2 Corinthians 6:13

NETBible

Now as a fair exchange – I speak as to my children – open wide your hearts to us also.

NIV ©

As a fair exchange—I speak as to my children—open wide your hearts also.

NASB ©

Now in a like exchange—I speak as to children—open wide to us also.

NLT ©

I am talking now as I would to my own children. Open your hearts to us!

MSG ©

I'm speaking as plainly as I can and with great affection. Open up your lives. Live openly and expansively!

BBE ©

Now to give me back payment of the same sort (I am talking as to my children), let your hearts be wide open to me.

NRSV ©

In return—I speak as to children—open wide your hearts also.

NKJV ©

Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.


KJV
Now
<1161>
for a recompence
<489>
in the same
<846>_,
(I speak
<3004> (5719)
as
<5613>
unto [my] children
<5043>,)
be
<4115> (0)
ye
<5210>
also
<2532>
enlarged
<4115> (5682)_.
NASB ©

Now
<1161>
in a like
<846>
exchange
<489>
--I speak
<3004>
as to children
<5043>
--open
<4115>
wide
<4115>

to us
also
<2532>
.
NET [draft] ITL
Now as a fair exchange
<489>
– I speak
<3004>
as
<5613>
to my children
<5043>
– open wide
<4115>
your hearts to us
<5210>
also
<2532>
.
GREEK
thn
<3588>
T-ASF
de
<1161>
CONJ
authn
<846>
P-ASF
antimisyian
<489>
N-ASF
wv
<5613>
ADV
teknoiv
<5043>
N-DPN
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
platunyhte
<4115> (5682)
V-APM-2P
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP

NETBible

Now as a fair exchange – I speak as to my children – open wide your hearts to us also.

NET Notes

tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.

tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.