NETBible | Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 1 |
NIV © |
By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you. |
NASB © |
For this reason we have been comforted. And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. |
NLT © |
We have been encouraged by this. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was at the way you welcomed him and set his mind at ease. |
MSG © |
That's what happened--and we felt just great. And then, when we saw how Titus felt--his exuberance over your response--our joy doubled. It was wonderful to see how revived and refreshed he was by everything you did. |
BBE © |
So we have been comforted: and we had the greater joy in our comfort because of the joy of Titus, for his spirit had been made glad by you all. |
NRSV © |
In this we find comfort. In addition to our own consolation, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his mind has been set at rest by all of you. |
NKJV © |
Therefore we have been comforted in your comfort. And we rejoiced exceedingly more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. |
KJV | Therefore <1223> <5124> we were comforted <3870> (5769) in <1909> your <5216> comfort <3874>_: yea, and <1161> exceedingly <4056> the more <3123> joyed we <5463> (5644) for <1909> the joy <5479> of Titus <5103>_, because <3754> his <846> spirit <4151> was refreshed <373> (5769) by <575> you <5216> all <3956>_. |
NASB © |
For this <3778> reason <1223> we have been comforted <3870> . And besides <1909> our comfort <3874> , we rejoiced <5463> even <4057> much <3123> more <4057> for the joy <5479> of Titus <5103> , because <3754> his spirit <4151> has been refreshed <373> by you all .<3956> |
NET [draft] ITL | Therefore <1223> <5124> we have been encouraged <3870> . And <1161> in addition <4056> to our own <2257> encouragement <3874> , we rejoiced <5463> even more <3123> at <1909> the joy <5479> of Titus <5103> , because <3754> all <3956> of you <5216> have refreshed <373> his <846> spirit .<4151> |
GREEK | dia <1223> PREP touto <5124> D-ASN parakeklhmeya <3870> (5769) V-RPI-1P epi <1909> PREP de <1161> CONJ th <3588> T-DSF paraklhsei <3874> N-DSF hmwn <2257> P-1GP perissoterwv <4056> ADV mallon <3123> ADV ecarhmen <5463> (5644) V-2AOI-1P epi <1909> PREP th <3588> T-DSF cara <5479> N-DSF titou <5103> N-GSM oti <3754> CONJ anapepautai <373> (5769) V-RPI-3S to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN autou <846> P-GSM apo <575> PREP pantwn <3956> A-GPM umwn <5216> P-2GP |
NETBible | Therefore we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we rejoiced even more at the joy of Titus, because all of you have refreshed his spirit. 1 |
NET Notes |
1 tn Or “all of you have put his mind at ease.” |