NETBible | They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 1 of the faith he once tried to destroy.” |
NIV © |
They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." |
NASB © |
but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." |
NLT © |
All they knew was that people were saying, "The one who used to persecute us now preaches the very faith he tried to destroy!" |
MSG © |
There was only this report: "That man who once persecuted us is now preaching the very message he used to try to destroy." |
BBE © |
Only it came to their ears that he who at one time was cruel to us is now preaching the faith which before had been attacked by him; |
NRSV © |
they only heard it said, "The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy." |
NKJV © |
But they were hearing only, "He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy." |
KJV | But <1161> they had <2258> (5713) heard <191> (5723) only <3440>_, That <3754> he which persecuted <1377> (5723) us <2248> in times past <4218> now <3568> preacheth <2097> (5731) the faith <4102> which <3739> once <4218> he destroyed <4199> (5707)_. |
NASB © |
but only <3440> , they kept hearing <191> , "He who once <4218> persecuted <1377> us is now <3568> preaching <2097> the faith <4102> which <3739> he once <4218> tried to destroy ."<4199> |
NET [draft] ITL | They were <1510> only <3440> hearing <191> , “The one who once <4218> persecuted <1377> us <2248> is <2097> now <3568> proclaiming the good news <2097> of the faith <4102> he <4199> once <4218> tried to destroy .”<4199> |
GREEK | monon de akouontev o diwkwn pote nun euaggelizetai pistin hn pote eporyei <4199> (5707) V-IAI-3S |
NETBible | They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 1 of the faith he once tried to destroy.” |
NET Notes |
1 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai). |