NETBible | But if I build up again those things I once destroyed, 1 I demonstrate that I am one who breaks God’s law. 2 |
NIV © |
If I rebuild what I destroyed, I prove that I am a law-breaker. |
NASB © |
"For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. |
NLT © |
Rather, I make myself guilty if I rebuild the old system I already tore down. |
MSG © |
If I was "trying to be good," I would be rebuilding the same old barn that I tore down. I would be acting as a charlatan. |
BBE © |
For if I put up again those things which I gave to destruction, I am seen to be a wrongdoer. |
NRSV © |
But if I build up again the very things that I once tore down, then I demonstrate that I am a transgressor. |
NKJV © |
"For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor. |
KJV | For <1063> if <1487> I build <3618> (5719) again <3825> the things <5023> which <3739> I destroyed <2647> (5656)_, I make <4921> (5719) myself <1683> a transgressor <3848>_. |
NASB © |
"For if <1487> I rebuild <3618> what <3739> I have once destroyed <2647> , I prove <4921> myself <1683> to be a transgressor .<3848> |
NET [draft] ITL | But if <1487> I build up <3618> again <3825> those things <5023> I once destroyed <2647> , I demonstrate <4921> that I <1683> am one who breaks God’s law .<3848> |
GREEK | ei <1487> COND gar <1063> CONJ a <3739> R-APN katelusa <2647> (5656) V-AAI-1S tauta <5023> D-APN palin <3825> ADV oikodomw <3618> (5719) V-PAI-1S parabathn <3848> N-ASM emauton <1683> F-1ASM sunistanw <4921> (5719) V-PAI-1S |
NETBible | But if I build up again those things I once destroyed, 1 I demonstrate that I am one who breaks God’s law. 2 |
NET Notes |
1 tn Or “once tore down.” 2 tn Traditionally, “that I am a transgressor.” |