Galatians 4:10

NETBible

You are observing religious days and months and seasons and years.

NIV ©

You are observing special days and months and seasons and years!

NASB ©

You observe days and months and seasons and years.

NLT ©

You are trying to find favor with God by what you do or don’t do on certain days or months or seasons or years.

MSG ©

For that is exactly what you do when you are intimidated into scrupulously observing all the traditions, taboos, and superstitions associated with special days and seasons and years.

BBE ©

You keep days, and months, and fixed times, and years.

NRSV ©

You are observing special days, and months, and seasons, and years.

NKJV ©

You observe days and months and seasons and years.


KJV
Ye observe
<3906> (5731)
days
<2250>_,
and
<2532>
months
<3376>_,
and
<2532>
times
<2540>_,
and
<2532>
years
<1763>_.
NASB ©

You observe
<3906>
days
<2250>
and months
<3376>
and seasons
<2540>
and years
<1763>
.
NET [draft] ITL
You are observing religious
<3906>
days
<2250>
and
<2532>
months
<3376>
and
<2532>
seasons
<2540>
and
<2532>
years
<1763>
.
GREEK
hmerav
<2250>
N-APF
parathreisye
<3906> (5731)
V-PMI-2P
kai
<2532>
CONJ
mhnav
<3376>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
kairouv
<2540>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
eniautouv
<1763>
N-APM

NETBible

You are observing religious days and months and seasons and years.

NET Notes

tn The adjective “religious” has been supplied in the translation to make clear that the problem concerns observing certain days, etc. in a religious sense (cf. NIV, NRSV “special days”). In light of the polemic in this letter against the Judaizers (those who tried to force observance of the Mosaic law on Gentile converts to Christianity) this may well be a reference to the observance of Jewish Sabbaths, feasts, and other religious days.