NETBible | But he is under guardians 1 and managers until the date set by his 2 father. |
NIV © |
He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. |
NASB © |
but he is under guardians and managers until the date set by the father. |
NLT © |
They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set. |
MSG © |
he is subject to tutors and administrators until whatever date the father has set for emancipation. |
BBE © |
But is under keepers and managers till the time fixed by the father. |
NRSV © |
but they remain under guardians and trustees until the date set by the father. |
NKJV © |
but is under guardians and stewards until the time appointed by the father. |
KJV | But <235> is <2076> (5748) under <5259> tutors <2012> and <2532> governors <3623> until <891> the time appointed <4287> of the father <3962>_. |
NASB © |
but he is under <5259> guardians <2012> and managers <3623> until <891> the date <4287> set <4287> by the father .<3962> |
NET [draft] ITL | But <235> he is <1510> under <5259> guardians <2012> and <2532> managers <3623> until <891> the date set <4287> by his father .<3962> |
GREEK | alla <235> CONJ upo <5259> PREP epitropouv <2012> N-APM estin <1510> (5748) V-PXI-3S kai <2532> CONJ oikonomouv <3623> N-APM acri <891> PREP thv <3588> T-GSF proyesmiav <4287> N-GSF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM |
NETBible | But he is under guardians 1 and managers until the date set by his 2 father. |
NET Notes |
1 tn The Greek term translated “guardians” here is ἐπίτροπος (epitropo"), whose semantic domain overlaps with that of παιδαγωγός (paidagwgo") according to L&N 36.5. 2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215). |