NETBible | |
NIV © |
Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted. |
NASB © |
Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted. |
NLT © |
Dear brothers and sisters, if another Christian is overcome by some sin, you who are godly should gently and humbly help that person back onto the right path. And be careful not to fall into the same temptation yourself. |
MSG © |
Live creatively, friends. If someone falls into sin, forgivingly restore him, saving your critical comments for yourself. You might be needing forgiveness before the day's out. |
BBE © |
Brothers, if a man is taken in any wrongdoing, you who are of the Spirit will put such a one right in a spirit of love; keeping watch on yourself, for fear that you yourself may be tested. |
NRSV © |
My friends, if anyone is detected in a transgression, you who have received the Spirit should restore such a one in a spirit of gentleness. Take care that you yourselves are not tempted. |
NKJV © |
Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted. |
KJV | Brethren <80>_, if <1437> <2532> a man <444> be overtaken <4301> (5686) in <1722> a <5100> fault <3900>_, ye <5210> which <3588> are spiritual <4152>_, restore <2675> (5720) such an one <5108> in <1722> the spirit <4151> of meekness <4236>_; considering <4648> (5723) thyself <4572>_, lest <3361> thou <4771> also <2532> be tempted <3985> (5686)_. {if: or, although} |
NASB © |
Brethren <80> , even <2532> if <1437> anyone <444> is caught <4301> in any <5100> trespass <3900> , you who are spiritual <4152> , restore <2675> such <5108> a one <5108> in a spirit <4151> of gentleness <4240> ; each one looking <4648> to yourself <4572> , so <3361> that you too <2532> will not be tempted .<3985> |
NET [draft] ITL | Brothers and sisters <80> , if <1437> a person <444> is discovered <4301> in <1722> some <5100> sin <3900> , you <5210> who are spiritual <4152> restore <2675> such a person <5108> in <1722> a spirit <4151> of gentleness <4240> . Pay close attention <4648> to yourselves <4572> , so that you <4771> are <3985> not <3361> tempted <3985> too .<2532> |
GREEK | adelfoi <80> N-VPM ean <1437> COND kai <2532> CONJ prolhmfyh <4301> (5686) V-APS-3S anyrwpov <444> N-NSM en <1722> PREP tini <5100> X-DSN paraptwmati <3900> N-DSN umeiv <5210> P-2NP oi <3588> T-NPM pneumatikoi <4152> A-NPM katartizete <2675> (5720) V-PAM-2P ton <3588> T-ASM toiouton <5108> D-ASM en <1722> PREP pneumati <4151> N-DSN prauthtov <4240> N-GSF skopwn <4648> (5723) V-PAP-NSM seauton <4572> F-2ASM mh <3361> PRT-N kai <2532> CONJ su <4771> P-2NS peirasyhv <3985> (5686) V-APS-2S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11. 2 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women. 3 tn Or “some transgression” (L&N 88.297). 4 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit. 5 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.” 6 tn Grk “taking careful notice.” |