Galatians 6:16

NETBible

And all who will behave in accordance with this rule, peace and mercy be on them, and on the Israel of God.

NIV ©

Peace and mercy to all who follow this rule, even to the Israel of God.

NASB ©

And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.

NLT ©

May God’s mercy and peace be upon all those who live by this principle. They are the new people of God.

MSG ©

All who walk by this standard are the true Israel of God--his chosen people. Peace and mercy on them!

BBE ©

And on all who are guided by this rule be peace and mercy, and on the Israel of God.

NRSV ©

As for those who will follow this rule—peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.

NKJV ©

And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.


KJV
And
<2532>
as many as
<3745>
walk
<4748> (5692)
according to
<2583> (0)
this
<5129>
rule
<2583>_,
peace
<1515>
[be] on
<1909>
them
<846>_,
and
<2532>
mercy
<1656>_,
and
<2532>
upon
<1909>
the Israel
<2474>
of God
<2316>_.
NASB ©

And those
<3745>
who
<3745>
will walk
<4748>
by this
<3778>
rule
<2583>
, peace
<1515>
and mercy
<1656>

be
upon them, and upon the Israel
<2474>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
all
<3745>
who will behave in accordance
<4748>
with this
<5129>
rule
<2583>
, peace
<1515>
and
<2532>
mercy
<1656>
be on
<1909>
them
<846>
, and
<2532>
on
<1909>
the Israel
<2474>
of God
<2316>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
osoi
<3745>
K-NPM
tw
<3588>
T-DSM
kanoni
<2583>
N-DSM
toutw
<5129>
D-DSM
stoichsousin
<4748> (5692)
V-FAI-3P
eirhnh
<1515>
N-NSF
ep
<1909>
PREP
autouv
<846>
P-APM
kai
<2532>
CONJ
eleov
<1656>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
israhl
<2474>
N-PRI
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM

NETBible

And all who will behave in accordance with this rule, peace and mercy be on them, and on the Israel of God.

NET Notes

tn The same Greek verb, στοιχέω (stoicew), occurs in Gal 5:25.

tn The word “and” (καί) can be interpreted in two ways: (1) It could be rendered as “also” which would indicate that two distinct groups are in view, namely “all who will behave in accordance with this rule” and “the Israel of God.” Or (2) it could be rendered “even,” which would indicate that “all who behave in accordance with this rule” are “the Israel of God.” In other words, in this latter view, “even” = “that is.”