Ephesians 4:32

NETBible

Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.

NIV ©

Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

NASB ©

Be kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.

NLT ©

Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.

MSG ©

Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.

BBE ©

And be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.

NRSV ©

and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.

NKJV ©

And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.


KJV
And
<1161>
be
<1096> (5737)
ye kind
<5543>
one to another
<1519> <240>_,
tenderhearted
<2155>_,
forgiving
<5483> (5740) (5746)
one another
<1438>_,
even as
<2531> <2532>
God
<2316>
for
<1722> (0)
Christ's
<5547>
sake
<1722>
hath forgiven
<5483> (5662)
you
<5213>_.
NASB ©

Be kind
<5543>
to one
<240>
another
<240>
, tender-hearted
<2155>
, forgiving
<5483>
each
<1438>
other
<1438>
, just
<2531>
as God
<2316>
in Christ
<5547>
also
<2532>
has forgiven
<5483>
you.
NET [draft] ITL
Instead
<1161>
, be
<1096>
kind
<5543>
to
<1519>
one another
<240>
, compassionate
<2155>
, forgiving
<5483>
one another
<1438>
, just as
<2531>
God
<2316>
in
<1722>
Christ
<5547>
also
<2532>
forgave
<5483>
you
<5213>
.
GREEK
ginesye
<1096> (5737)
V-PNM-2P
[de]
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
crhstoi
<5543>
A-NPM
eusplagcnoi
<2155>
A-NPM
carizomenoi
<5483> (5740)
V-PNP-NPM
eautoiv
<1438>
F-3DPM
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ecarisato
<5483> (5662)
V-ADI-3S
umin
<5213>
P-2DP

NETBible

Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.

NET Notes

tc ‡ Although most witnesses have either δέ (de; Ì49 א A D2 Ψ 33 1739mg Ï lat) or οὖν (oun; D* F G 1175) here, a few important mss lack a conjunction (Ì46 B 0278 6 1739* 1881). If either conjunction were originally in the text, it is difficult to explain how the asyndetic construction could have arisen (although the dropping of δέ could have occurred via homoioteleuton). Further, although Hellenistic Greek rarely joined sentences without a conjunction, such does occur in the corpus Paulinum on occasion, especially to underscore a somber point. “Instead” has been supplied in the translation because of stylistic requirements, not textual basis. NA27 places δέ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

tn Or “forgiving.”