NETBible | with all humility and gentleness, 1 with patience, bearing with 2 one another in love, |
NIV © |
Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. |
NASB © |
with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love, |
NLT © |
Be humble and gentle. Be patient with each other, making allowance for each other’s faults because of your love. |
MSG © |
And mark that you do this with humility and discipline--not in fits and starts, but steadily, pouring yourselves out for each other in acts of love, |
BBE © |
With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love; |
NRSV © |
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, |
NKJV © |
with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love, |
KJV | With <3326> all <3956> lowliness <5012> and <2532> meekness <4236>_, with <3326> longsuffering <3115>_, forbearing <430> (5740) one another <240> in <1722> love <26>_; |
NASB © |
with all <3956> humility <5012> and gentleness <4240> , with patience <3115> , showing <430> tolerance <430> for one <240> another <240> in love ,<26> |
NET [draft] ITL | with <3326> all <3956> humility <5012> and <2532> gentleness <4240> , with <3326> patience <3115> , bearing <430> with one another <240> in <1722> love ,<26> |
GREEK | meta <3326> PREP pashv <3956> A-GSF tapeinofrosunhv <5012> N-GSF kai <2532> CONJ prauthtov <4240> N-GSF meta <3326> PREP makroyumiav <3115> N-GSF anecomenoi <430> (5740) V-PNP-NPM allhlwn <240> C-GPM en <1722> PREP agaph <26> N-DSF |
NETBible | with all humility and gentleness, 1 with patience, bearing with 2 one another in love, |
NET Notes |
1 tn Or “meekness.” The word is often used in Hellenistic Greek of the merciful execution of justice on behalf of those who have no voice by those who are in a position of authority (Matt 11:29; 21:5). 2 tn Or “putting up with”; or “forbearing.” |