Ephesians 6:24

NETBible

Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

NIV ©

Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

NASB ©

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

NLT ©

May God’s grace be upon all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

MSG ©

Pure grace and nothing but grace be with all who love our Master, Jesus Christ.

BBE ©

Grace be with all those who have true love for our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

Grace be with all who have an undying love for our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.


KJV
Grace
<5485>
[be] with
<3326>
all
<3956>
them that love
<25> (5723)
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
in
<1722>
sincerity
<861>_.
Amen
<281>_.
<<[To
<4314>
[the] Ephesians
<2180>
written
<1125> (5648)
from
<575>
Rome
<4516>_,
by
<1223>
Tychicus
<5190>.]>>
{in sincerity: or, with incorruption}
NASB ©

Grace
<5485>
be with all
<3956>
those
<3588>
who love
<25>
our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with incorruptible
<861>

love.
NET [draft] ITL
Grace
<5485>
be with
<3326>
all
<3956>
of those who love
<25>
our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with
<1722>
an undying love
<861>
.
GREEK
h
<3588>
T-NSF
cariv
<5485>
N-NSF
meta
<3326>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
agapwntwn
<25> (5723)
V-PAP-GPM
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsoun
<2424>
N-ASM
criston
<5547>
N-ASM
en
<1722>
PREP
afyarsia
<861>
N-DSF

NETBible

Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

NET Notes

tn Or “is.”

tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï it sy) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of the letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. The earliest and best witnesses (Ì46 א* A B F G 0278 6 33 81 1175 1241 1739* 1881 sa) lack the particle, giving firm evidence that Ephesians did not originally conclude with ἀμήν.

tn Grk “without corruption.” The term “love” is not found at the end of the sentence, but is supplied to clarify the sense in English. The term “undying” which modifies it captures the sense of the kind of love the author is referring to here. He is saying that God’s grace will be with those whose love for Jesus never ceases.