NETBible | not like those who do their work only when someone is watching 1 – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 2 |
NIV © |
Obey them not only to win their favour when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart. |
NASB © |
not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. |
NLT © |
Work hard, but not just to please your masters when they are watching. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart. |
MSG © |
Don't just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ's servants doing what God wants you to do. |
BBE © |
Not only under your master’s eye, as pleasers of men; but as servants of Christ, doing the pleasure of God from the heart; |
NRSV © |
not only while being watched, and in order to please them, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart. |
NKJV © |
not with eyeservice, as men–pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, |
KJV | Not <3361> with <2596> eyeservice <3787>_, as <5613> menpleasers <441>_; but <235> as <5613> the servants <1401> of Christ <5547>_, doing <4160> (5723) the will <2307> of God <2316> from <1537> the heart <5590>_; |
NASB © |
not by way <2596> of eyeservice <3787> , as men-pleasers <441> , but as slaves <1401> of Christ <5547> , doing <4160> the will <2307> of God <2316> from the heart .<5590> |
NET [draft] ITL | not <3361> like <2596> those who do <3787> their work only when someone is watching <3787> – as <5613> people-pleasers <441> – but <235> as <5613> slaves <1401> of Christ <5547> doing <4160> the will <2307> of God <2316> from <1537> the heart .<5590> |
GREEK | mh <3361> PRT-N kat <2596> PREP ofyalmodoulian <3787> N-ASF wv <5613> ADV anyrwpareskoi <441> A-NPM all <235> CONJ wv <5613> ADV douloi <1401> N-NPM cristou <5547> N-GSM poiountev <4160> (5723) V-PAP-NPM to <3588> T-ASN yelhma <2307> N-ASN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM ek <1537> PREP quchv <5590> N-GSF |
NETBible | not like those who do their work only when someone is watching 1 – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “not according to eye-service.” 2 tn Grk “from the soul.” |