Ephesians 6:8

NETBible

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord.

NIV ©

because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.

NASB ©

knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

NLT ©

Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.

MSG ©

Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.

BBE ©

In the knowledge that for every good thing anyone does, he will have his reward from the Lord, If he is a servant or if he is free.

NRSV ©

knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are slaves or free.

NKJV ©

knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.


KJV
Knowing
<1492> (5761)
that
<3754>
whatsoever
<3739> <1437> <5100>
good thing
<18>
any man
<1538>
doeth
<4160> (5661)_,
the same
<5124>
shall he receive
<2865> (5695)
of
<3844>
the Lord
<2962>_,
whether
<1535>
[he be] bond
<1401>
or
<1535>
free
<1658>_.
NASB ©

knowing
<3609>
that whatever
<1437>
<5100> good
<18>
thing
<18>
each
<1538>
one
<1538>
does
<4160>
, this
<3778>
he will receive
<2865>
back
<2865>
from the Lord
<2962>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
.
NET [draft] ITL
because you know
<1492>
that
<3754>
each person
<1538>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
, if
<1437>
he does
<4160>
something
<5100>
good
<18>
, this
<5124>
will be rewarded
<2865>
by
<3844>
the Lord
<2962>
.
GREEK
eidotev
<1492> (5761)
V-RAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ekastov
<1538>
A-NSM
ean
<1437>
COND
ti
<5100>
X-ASN
poihsh
<4160> (5661)
V-AAS-3S
agayon
<18>
A-ASN
touto
<5124>
D-ASN
komisetai
<2865> (5695)
V-FDI-3S
para
<3844>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
eite
<1535>
CONJ
doulov
<1401>
N-NSM
eite
<1535>
CONJ
eleuyerov
<1658>
A-NSM

NETBible

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord.

NET Notes

sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.