NETBible | Look, he 1 has placed the land in front of you! 2 Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!” |
NIV © |
See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged." |
NASB © |
‘See, the LORD your God has placed the land before you; go up, take possession, as the LORD, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.’ |
NLT © |
Look! He has placed it in front of you. Go and occupy it as the LORD, the God of your ancestors, has promised you. Don’t be afraid! Don’t be discouraged!’ |
MSG © |
Look, GOD, your God, has placed this land as a gift before you. Go ahead and take it now. GOD, the God-of-Your-Fathers, promised it to you. Don't be afraid. Don't lose heart." |
BBE © |
See now, the Lord your God has put the land into your hands: go up and take it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you; have no fear and do not be troubled. |
NRSV © |
See, the LORD your God has given the land to you; go up, take possession, as the LORD, the God of your ancestors, has promised you; do not fear or be dismayed." |
NKJV © |
‘Look, the LORD your God has set the land before you; go up and possess it , as the LORD God of your fathers has spoken to you; do not fear or be discouraged.’ |
KJV | Behold <07200> (8798)_, the LORD <03068> thy God <0430> hath set <05414> (8804) the land <0776> before <06440> thee: go up <05927> (8798) [and] possess <03423> (8798) [it], as the LORD <03068> God <0430> of thy fathers <01> hath said <01696> (8765) unto thee; fear <03372> (8799) not, neither be discouraged <02865> (8735)_. |
NASB © |
'See <7200> , the LORD <3068> your God <430> has placed <5414> the land <776> before <6440> you; go <5927> up, take <3423> possession <3423> , as the LORD <3068> , the God <430> of your fathers <1> , has spoken <1696> to you. Do not fear <3372> or be dismayed .'<2865> |
LXXM | idete <3708> V-AAD-2P paradedwken <3860> V-RAI-3S umin <4771> P-DP kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM umwn <4771> P-GP pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN umwn <4771> P-GP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF anabantev <305> V-AAPNP klhronomhsate <2816> V-AAD-2P on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM umwn <4771> P-GP umin <4771> P-DP mh <3165> ADV fobeisye <5399> V-PMD-2P mhde <3366> CONJ deiliashte <1168> V-APD-2P |
NET [draft] ITL | Look <07200> , he has placed <05414> the land <0776> in front of <06440> you! Go up <05927> , take possession <03423> of it, just as <0834> the Lord <03068> , the God <0430> of your ancestors <01> , said <01696> to do. Do not <0408> be afraid <03372> or <0408> discouraged !”<02865> |
HEBREW | txt <02865> law <0408> aryt <03372> la <0408> Kl <0> Kytba <01> yhla <0430> hwhy <03068> rbd <01696> rsak <0834> sr <03423> hle <05927> Urah <0776> ta <0853> Kynpl <06440> Kyhla <0430> hwhy <03068> Ntn <05414> har (1:21) <07200> |
NETBible | Look, he 1 has placed the land in front of you! 2 Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!” |
NET Notes |
1 tn Heb “the 2 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV). |