Deuteronomy 1:27

NETBible

You complained among yourselves privately and said, “Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!

NIV ©

You grumbled in your tents and said, "The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.

NASB ©

and you grumbled in your tents and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.

NLT ©

You murmured and complained in your tents and said, ‘The LORD must hate us, bringing us here from Egypt to be slaughtered by these Amorites.

MSG ©

You complained in your tents: "GOD hates us. He hauled us out of Egypt in order to dump us among the Amorites--a death sentence for sure!

BBE ©

And you made an angry outcry in your tents, and said, In his hate for us the Lord has taken us out of the land of Egypt, to give us up into the hands of the Amorites for our destruction.

NRSV ©

you grumbled in your tents and said, "It is because the LORD hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.

NKJV ©

"and you complained in your tents, and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.


KJV
And ye murmured
<07279> (8735)
in your tents
<0168>_,
and said
<0559> (8799)_,
Because the LORD
<03068>
hated
<08135>
us, he hath brought us forth
<03318> (8689)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
to deliver
<05414> (8800)
us into the hand
<03027>
of the Amorites
<0567>_,
to destroy
<08045> (8687)
us.
NASB ©

and you grumbled
<7279>
in your tents
<168>
and said
<559>
, 'Because the LORD
<3068>
hates
<8135>
us, He has brought
<3318>
us out of the land
<776>
of Egypt
<4714>
to deliver
<5414>
us into the hand
<3027>
of the Amorites
<567>
to destroy
<8045>
us.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
diegogguzete
<1234> 
V-IAI-2P
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
skhnaiv
<4633> 
N-DPF
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
eipate {V-AAI-2P} dia
<1223> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
misein
<3404> 
V-PAN
kurion
<2962> 
N-ASM
hmav
<1473> 
P-AP
exhgagen
<1806> 
V-AAI-3S
hmav
<1473> 
P-AP
ek
<1537> 
PREP
ghv
<1065> 
N-GSF
aiguptou
<125> 
N-GSF
paradounai
<3860> 
V-AAN
hmav
<1473> 
P-AP
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
amorraiwn {N-GPM} exoleyreusai {V-AAN} hmav
<1473> 
P-AP
NET [draft] ITL
You complained
<07279>
among yourselves privately
<0168>
and said
<0559>
, “Because the Lord
<03068>
hates
<08130>
us he brought
<03318>
us from Egypt
<04714>
to deliver
<05414>
us over
<03027>
to the Amorites
<0567>
so they could destroy
<08045>
us!
HEBREW
wndymshl
<08045>
yrmah
<0567>
dyb
<03027>
wnta
<0853>
ttl
<05414>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
wnayuwh
<03318>
wnta
<0853>
hwhy
<03068>
tanvb
<08130>
wrmatw
<0559>
Mkylhab
<0168>
wngrtw (1:27)
<07279>

NETBible

You complained among yourselves privately and said, “Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!

NET Notes

tn Heb “in your tents,” that is, privately.