NETBible | |
NIV © |
Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always. |
NASB © |
"You shall therefore love the LORD your God, and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments. |
NLT © |
"You must love the LORD your God and obey all his requirements, laws, regulations, and commands. |
MSG © |
So love GOD, your God; guard well his rules and regulations; obey his commandments for the rest of time. |
BBE © |
So have love for the Lord your God, and give him worship, and keep his laws and his decisions and his orders at all times. |
NRSV © |
You shall love the LORD your God, therefore, and keep his charge, his decrees, his ordinances, and his commandments always. |
NKJV © |
"Therefore you shall love the LORD your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always. |
KJV | Therefore thou shalt love <0157> (8804) the LORD <03068> thy God <0430>_, and keep <08104> (8804) his charge <04931>_, and his statutes <02708>_, and his judgments <04941>_, and his commandments <04687>_, alway <03117>_. |
NASB © |
"You shall therefore love <157> the LORD <3068> your God <430> , and always <3605> <3117> keep <8104> His charge <4931> , His statutes <2708> , His ordinances <4941> , and His commandments .<4687> |
LXXM | kai <2532> CONJ agaphseiv <25> V-FAI-2S kurion <2962> N-ASM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ fulaxh <5442> V-FMI-2S ta <3588> T-APN fulagmata {N-APN} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN dikaiwmata <1345> N-APN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF kriseiv <2920> N-APF autou <846> D-GSM pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | You must love <0157> the Lord <03068> your God <0430> and do what he requires <04931> ; keep <08104> his statutes <02708> , ordinances <04941> , and commandments <04687> at all <03605> times .<03117> |
HEBREW | Mymyh <03117> lk <03605> wytwumw <04687> wyjpsmw <04941> wytqxw <02708> wtrmsm <04931> trmsw <08104> Kyhla <0430> hwhy <03068> ta <0853> tbhaw (11:1) <0157> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn This collocation of technical terms for elements of the covenant text lends support to its importance and also signals a new section of paraenesis in which Moses will exhort Israel to covenant obedience. The Hebrew term מִשְׁמָרוֹת (mishmarot, “obligations”) sums up the three terms that follow – חֻקֹּת (khuqot), מִשְׁפָּטִים (mishppatim), and מִצְוֹת (mitsot). |