NETBible | Now, if you pay close attention 1 to my commandments that I am giving you today and love 2 the Lord your God and serve him with all your mind and being, 3 |
NIV © |
So if you faithfully obey the commands I am giving you today—to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul— |
NASB © |
"It shall come about, if you listen obediently to my commandments which I am commanding you today, to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and all your soul, |
NLT © |
"If you carefully obey all the commands I am giving you today, and if you love the LORD your God with all your heart and soul, and if you worship him, |
MSG © |
From now on if you listen obediently to the commandments that I am commanding you today, love GOD, your God, and serve him with everything you have within you, |
BBE © |
And it will be that if you truly give ear to the orders which I put before you this day, loving the Lord your God and worshipping him with all your heart and all your soul, |
NRSV © |
If you will only heed his every commandment that I am commanding you today—loving the LORD your God, and serving him with all your heart and with all your soul— |
NKJV © |
‘And it shall be that if you earnestly obey My commandments which I command you today, to love the LORD your God and serve Him with all your heart and with all your soul, |
KJV | And it shall come to pass, if ye shall hearken <08085> (8799) diligently <08085> (8800) unto my commandments <04687> which I command <06680> (8764) you this day <03117>_, to love <0157> (8800) the LORD <03068> your God <0430>_, and to serve <05647> (8800) him with all your heart <03824> and with all your soul <05315>_, |
NASB © |
"It shall come <1961> about, if <518> you listen <8085> obediently <8085> to my commandments <4687> which <834> I am commanding <6680> you today <3117> , to love <157> the LORD <3068> your God <430> and to serve <5647> Him with all <3605> your heart <3824> and all <3605> your soul ,<5315> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT akoh <189> N-DSF eisakoushte <1522> V-AAS-2P pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF entolav <1785> N-APF autou <846> D-GSM osav <3745> A-APF egw <1473> P-NS entellomai <1781> V-PMI-1S soi <4771> P-DS shmeron <4594> ADV agapan <25> V-PAN kurion <2962> N-ASM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ latreuein <3000> V-PAN autw <846> D-DSM ex <1537> PREP olhv <3650> A-GSF thv <3588> T-GSF kardiav <2588> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ex <1537> PREP olhv <3650> A-GSF thv <3588> T-GSF quchv <5590> N-GSF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Now, if <0518> you pay close attention <08085> <08085> to <0413> my commandments <04687> that <0834> I <0595> am giving <06680> you today <03117> and love <0157> the Lord <03068> your God <0430> and serve <05647> him with all <03605> your mind <03824> and being ,<05315> |
HEBREW | Mkspn <05315> lkbw <03605> Mkbbl <03824> lkb <03605> wdbelw <05647> Mkyhla <0430> hwhy <03068> ta <0853> hbhal <0157> Mwyh <03117> Mkta <0853> hwum <06680> ykna <0595> rsa <0834> ytwum <04687> la <0413> wemst <08085> ems <08085> Ma <0518> hyhw (11:13) <01961> |
NETBible | Now, if you pay close attention 1 to my commandments that I am giving you today and love 2 the Lord your God and serve him with all your mind and being, 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.” 2 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5). 3 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5. |