Deuteronomy 12:21

NETBible

If the place he chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages just as you wish.

NIV ©

If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.

NASB ©

"If the place which the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the LORD has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates whatever you desire.

NLT ©

It might happen that the place the LORD your God chooses for his name to be honored is a long way from your home. If so, you may butcher any of the cattle or sheep the LORD has given you, and you may eat the meat at your home as I have commanded you.

MSG ©

If you're too far away from the place that GOD, your God, has marked with his name, it's all right to slaughter animals from your herds and flocks that GOD has given you, as I've commanded you. In your own towns you may eat as much of them as you want.

BBE ©

If the place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name is far away from you, then take from your herds and from your flocks which the Lord has given you, as I have said, and have a meal of it in the towns where you may be living.

NRSV ©

If the place where the LORD your God will choose to put his name is too far from you, and you slaughter as I have commanded you any of your herd or flock that the LORD has given you, then you may eat within your towns whenever you desire.

NKJV ©

"If the place where the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter from your herd and from your flock which the LORD has given you, just as I have commanded you, and you may eat within your gates as much as your heart desires.


KJV
If the place
<04725>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath chosen
<0977> (8799)
to put
<07760> (8800)
his name
<08034>
there be too far
<07368> (8799)
from thee, then thou shalt kill
<02076> (8804)
of thy herd
<01241>
and of thy flock
<06629>_,
which the LORD
<03068>
hath given
<05414> (8804)
thee, as I have commanded
<06680> (8765)
thee, and thou shalt eat
<0398> (8804)
in thy gates
<08179>
whatsoever thy soul
<05315>
lusteth after
<0185>_.
NASB ©

"If
<3588>
the place
<4725>
which
<834>
the LORD
<3068>
your God
<430>
chooses
<977>
to put
<7760>
His name
<8034>
is too far
<7368>
from you, then you may slaughter
<2076>
of your herd
<1241>
and flock
<6629>
which
<834>
the LORD
<3068>
has given
<5414>
you, as I have commanded
<6680>
you; and you may eat
<398>
within your gates
<8179>
whatever
<3605>
you desire
<185>
.
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
makroteron {ADV} apech
<568> 
V-PAS-3S
sou
<4771> 
P-GS
o
<3588> 
T-NSM
topov
<5117> 
N-NSM
on
<3739> 
R-ASM
an
<302> 
PRT
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
epiklhyhnai {V-APN} to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
yuseiv
<2380> 
V-FAI-2S
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
bown
<1016> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
sou
<4771> 
P-GS
wn
<3739> 
R-GPN
an
<302> 
PRT
dw
<1325> 
V-AAS-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
soi
<4771> 
P-DS
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
eneteilamhn
<1781> 
V-AMI-1S
soi
<4771> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
fagh
<2068> 
V-FMI-2S
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
polesin
<4172> 
N-DPF
sou
<4771> 
P-GS
kata
<2596> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
epiyumian
<1939> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
quchv
<5590> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
If
<03588>
the place
<04725>
he chooses
<0977>
to locate
<07760>
his name
<08034>
is too far
<07368>
for
<04480>
you, you may slaughter
<02076>
any of your herd
<01241>
and flock
<06629>
he has given
<05414>
you just as
<0834>
I have stipulated
<06680>
; you may eat
<0398>
them in your villages
<08179>
just as you wish
<0185>
.
HEBREW
Kspn
<05315>
twa
<0185>
lkb
<03605>
Kyresb
<08179>
tlkaw
<0398>
Ktywu
<06680>
rsak
<0834>
Kl
<0>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Knaumw
<06629>
Krqbm
<01241>
txbzw
<02076>
Ms
<08033>
wms
<08034>
Mwvl
<07760>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
Kmm
<04480>
qxry
<07368>
yk (12:21)
<03588>

NETBible

If the place he chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages just as you wish.

NET Notes

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.

tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”