NETBible | Also the pig is ritually impure to you; though it has divided hooves, 1 it does not chew the cud. You may not eat their meat or even touch their remains. |
NIV © |
The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses. |
NASB © |
"The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses. |
NLT © |
And the pig may not be eaten, for though it has split hooves, it does not chew the cud. All these animals are ceremonially unclean for you. You may not eat or even touch the dead bodies of such animals. |
MSG © |
And pigs: Don't eat pigs--they have a cloven hoof but don't chew the cud, which makes them ritually unclean. Don't even touch a pig's carcass. |
BBE © |
And the pig is unclean to you, because though it has a division in the horn of its foot, its food does not come back; their flesh may not be used for food or their dead bodies touched by you. |
NRSV © |
And the pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, is unclean for you. You shall not eat their meat, and you shall not touch their carcasses. |
NKJV © |
"Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses. |
KJV | And the swine <02386>_, because it divideth <06536> (8688) the hoof <06541>_, yet cheweth not the cud <01625>_, it [is] unclean <02931> unto you: ye shall not eat <0398> (8799) of their flesh <01320>_, nor touch <05060> (8799) their dead carcase <05038>_. |
NASB © |
"The pig <2386> , because <3588> it divides <6536> the hoof <6541> but does not chew the cud <1625> , it is unclean <2931> for you. You shall not eat <398> any <4480> of their flesh <1320> nor <3808> touch <5060> their carcasses .<5038> |
LXXM | kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM un <5300> N-ASM oti <3754> CONJ dichlei {V-PAI-3S} oplhn {N-ASF} touto <3778> D-NSN kai <2532> CONJ onucizei {V-PAI-3S} onucav {N-APM} oplhv {N-GSF} kai <2532> CONJ touto <3778> D-NSN mhrukismon {N-ASM} ou <3364> ADV marukatai {V-PMI-3S} akayarton <169> A-NSN touto <3778> D-NSN umin <4771> P-DP apo <575> PREP twn <3588> T-GPN krewn <2907> N-GPN autwn <846> D-GPN ou <3364> ADV fagesye <2068> V-FMI-2P kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM ynhsimaiwn {A-GPM} autwn <846> D-GPN ouc <3364> ADV aqesye <680> V-FMI-2P |
NET [draft] ITL | Also the pig <02386> is ritually impure <02931> to you; though <03588> it has divided <06536> hooves <06541> , it <01931> does not <03808> chew the cud <01625> . You <01931> may not <03808> eat <0398> their meat <01320> or <03808> even touch <05060> their remains .<05038> |
HEBREW | o wegt <05060> al <03808> Mtlbnbw <05038> wlkat <0398> al <03808> Mrvbm <01320> Mkl <0> awh <01931> amj <02931> hrg <01625> alw <03808> awh <01931> horp <06541> oyrpm <06536> yk <03588> ryzxh <02386> taw (14:8) <0853> |
NETBible | Also the pig is ritually impure to you; though it has divided hooves, 1 it does not chew the cud. You may not eat their meat or even touch their remains. |
NET Notes |
1 tc The MT lacks (probably by haplography) the phrase וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה (vÿshosa’ shesa’ parsah, “and is clovenfooted,” i.e., “has parted hooves”), a phrase found in the otherwise exact parallel in Lev 11:7. The LXX and Smr attest the longer reading here. The meaning is, however, clear without it. |