Deuteronomy 15:15

NETBible

Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today.

NIV ©

Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.

NASB ©

"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.

NLT ©

Remember that you were slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you! That is why I am giving you this command.

MSG ©

Don't for a minute forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, redeemed you from that slave world. For that reason, this day I command you to do this.

BBE ©

And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.

NRSV ©

Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.

NKJV ©

"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.


KJV
And thou shalt remember
<02142> (8804)
that thou wast a bondman
<05650>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
and the LORD
<03068>
thy God
<0430>
redeemed
<06299> (8799)
thee: therefore I command
<06680> (8764)
thee this thing
<01697>
to day
<03117>_.
NASB ©

"You shall remember
<2142>
that you were a slave
<5650>
in the land
<776>
of Egypt
<4714>
, and the LORD
<3068>
your God
<430>
redeemed
<6299>
you; therefore
<5921>
<3651> I command
<6680>
you this
<2088>
today
<3117>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
mnhsyhsh
<3403> 
V-FPI-2S
oti
<3754> 
CONJ
oikethv
<3610> 
N-NSM
hsya
<1510> 
V-IAI-2S
en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
aiguptou
<125> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
elutrwsato
<3084> 
V-AMI-3S
se
<4771> 
P-AS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
ekeiyen
<1564> 
ADV
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
egw
<1473> 
P-NS
soi
<4771> 
P-DS
entellomai
<1781> 
V-PMI-1S
poiein
<4160> 
V-PAN
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
touto
<3778> 
D-ASN
NET [draft] ITL
Remember
<02142>
that
<03588>
you were
<01961>
a slave
<05650>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
and the Lord
<03068>
your God
<0430>
redeemed
<06299>
you; therefore
<03651>
, I
<0595>
am commanding
<06680>
you to do this
<02088>
thing
<01697>
today
<03117>
.
HEBREW
Mwyh
<03117>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
Nk
<03651>
le
<05921>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kdpyw
<06299>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
tyyh
<01961>
dbe
<05650>
yk
<03588>
trkzw (15:15)
<02142>