Deuteronomy 15:19

NETBible

You must set apart for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.

NIV ©

Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.

NASB ©

"You shall consecrate to the LORD your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.

NLT ©

"You must set aside for the LORD your God all the firstborn males from your flocks and herds. Do not use the firstborn of your herds to work your fields, and do not shear the firstborn of your flocks.

MSG ©

Consecrate to GOD, your God, all the firstborn males in your herds and flocks. Don't use the firstborn from your herds as work animals; don't shear the firstborn from your flocks.

BBE ©

All the first males to come to birth in your herd and your flock are to be holy to the Lord your God: the first birth of your ox is not to be used for work, the wool of your first lamb is not to be cut.

NRSV ©

Every firstling male born of your herd and flock you shall consecrate to the LORD your God; you shall not do work with your firstling ox nor shear the firstling of your flock.

NKJV ©

"All the firstborn males that come from your herd and your flock you shall sanctify to the LORD your God; you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.


KJV
All the firstling
<01060>
males
<02145>
that come
<03205> (8735)
of thy herd
<01241>
and of thy flock
<06629>
thou shalt sanctify
<06942> (8686)
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_:
thou shalt do no work
<05647> (8799)
with the firstling
<01060>
of thy bullock
<07794>_,
nor shear
<01494> (8799)
the firstling
<01060>
of thy sheep
<06629>_.
NASB ©

"You shall consecrate
<6942>
to the LORD
<3068>
your God
<430>
all
<3605>
the firstborn
<1060>
males
<2145>
that are born
<3205>
of your herd
<1241>
and of your flock
<6629>
; you shall not work
<5647>
with the firstborn
<1060>
of your herd
<7794>
, nor
<3808>
shear
<1494>
the firstborn
<1060>
of your flock
<6629>
.
LXXM
pan
<3956> 
A-NSN
prwtotokon
<4416> 
A-NSN
o
<3739> 
R-NSN
ean
<1437> 
CONJ
tecyh
<5088> 
V-APS-3S
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
bousin
<1016> 
N-DPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
probatoiv
<4263> 
N-DPN
sou
<4771> 
P-GS
ta
<3588> 
T-APN
arsenika {A-APN} agiaseiv
<37> 
V-FAI-2S
kuriw
<2962> 
N-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
ouk
<3364> 
ADV
erga
<2038> 
V-FMI-2S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
prwtotokw
<4416> 
A-DSM
moscw
<3448> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
keirhv
<2751> 
V-AAS-2S
to
<3588> 
T-ASN
prwtotokon
<4416> 
A-ASN
twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
You must set apart
<06942>
for the Lord
<03068>
your God
<0430>
every
<03605>
firstborn
<01060>
male
<02145>
born
<03205>
to your herds
<01241>
and flocks
<06629>
. You must not
<03808>
work
<05647>
the firstborn
<01060>
of your bulls
<07794>
or
<03808>
shear
<01494>
the firstborn
<01060>
of your flocks
<06629>
.
HEBREW
Knau
<06629>
rwkb
<01060>
zgt
<01494>
alw
<03808>
Krws
<07794>
rkbb
<01060>
dbet
<05647>
al
<03808>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
sydqt
<06942>
rkzh
<02145>
Knaubw
<06629>
Krqbb
<01241>
dlwy
<03205>
rsa
<0834>
rwkbh
<01060>
lk (15:19)
<03605>

NETBible

You must set apart for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.

NET Notes

tn Heb “sanctify” (תַּקְדִּישׁ, taqdish), that is, put to use on behalf of the Lord.