NETBible | You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort 1 the words of the righteous. 2 |
NIV © |
Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. |
NASB © |
"You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. |
NLT © |
You must never twist justice or show partiality. Never accept a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and corrupt the decisions of the godly. |
MSG © |
Don't twist the law. Don't play favorites. Don't take a bribe--a bribe blinds even a wise person; it undermines the intentions of the best of people. |
BBE © |
You are not to be moved in your judging by a man’s position, you are not to take rewards; for rewards make the eyes of the wise man blind, and the decisions of the upright false. |
NRSV © |
You must not distort justice; you must not show partiality; and you must not accept bribes, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of those who are in the right. |
NKJV © |
"You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. |
KJV | Thou shalt not wrest <05186> (8686) judgment <04941>_; thou shalt not respect <05234> (8686) persons <06440>_, neither take <03947> (8799) a gift <07810>_: for a gift <07810> doth blind <05786> (8762) the eyes <05869> of the wise <02450>_, and pervert <05557> (8762) the words <01697> of the righteous <06662>_. {words: or, matters} |
NASB © |
"You shall not distort <5186> justice <4941> ; you shall not be partial <5234> <6440>, and you shall not take <3947> a bribe <7810> , for a bribe <7810> blinds <5786> the eyes <5869> of the wise <2450> and perverts <5557> the words <1697> of the righteous .<6662> |
LXXM | ouk <3364> ADV ekklinousin <1578> V-FAI-3P krisin <2920> N-ASF ouk <3364> ADV epignwsontai <1921> V-FMI-3P proswpon <4383> N-ASN oude <3761> CONJ lhmqontai <2983> V-FMI-3P dwron <1435> N-ASN ta <3588> T-APN gar <1063> PRT dwra <1435> N-APN ektufloi {V-PAI-3S} ofyalmouv <3788> N-APM sofwn <4680> A-GPM kai <2532> CONJ exairei <1808> V-PAI-3S logouv <3056> N-APM dikaiwn <1342> A-GPM |
NET [draft] ITL | You must not <03808> pervert <05186> justice <04941> or <03808> show <05234> favor. Do not <03808> take <03947> a bribe <07810> , for <03588> bribes <07810> blind <05786> the eyes <05869> of the wise <02450> and distort <05557> the words <01697> of the righteous .<06662> |
HEBREW | Mqydu <06662> yrbd <01697> Ployw <05557> Mymkx <02450> ynye <05869> rwey <05786> dxsh <07810> yk <03588> dxs <07810> xqt <03947> alw <03808> Mynp <06440> rykt <05234> al <03808> jpsm <04941> hjt <05186> al (16:19) <03808> |
NETBible | You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort 1 the words of the righteous. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “twist, overturn”; NRSV “subverts the cause.” 2 tn Or “innocent”; NRSV “those who are in the right”; NLT “the godly.” |