NETBible | The person who pays no attention 1 to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel. |
NIV © |
The man who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the LORD your God must be put to death. You must purge the evil from Israel. |
NASB © |
"The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel. |
NLT © |
Anyone arrogant enough to reject the verdict of the judge or of the priest who represents the LORD your God must be put to death. Such evil must be purged from Israel. |
MSG © |
Anyone who presumes to override or twist the decision handed down by the priest or judge who was acting in the Presence of GOD, your God, is as good as dead--root him out, rid Israel of the evil. |
BBE © |
And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel. |
NRSV © |
As for anyone who presumes to disobey the priest appointed to minister there to the LORD your God, or the judge, that person shall die. So you shall purge the evil from Israel. |
NKJV © |
"Now the man who acts presumptuously and will not heed the priest who stands to minister there before the LORD your God, or the judge, that man shall die. So you shall put away the evil from Israel. |
KJV | And the man <0376> that will do <06213> (8799) presumptuously <02087>_, and will not hearken <08085> (8800) unto the priest <03548> that standeth <05975> (8802) to minister <08334> (8763) there before the LORD <03068> thy God <0430>_, or unto the judge <08199> (8802)_, even that man <0376> shall die <04191> (8804)_: and thou shalt put away <01197> (8765) the evil <07451> from Israel <03478>_. {and will...: Heb. not to hearken} |
NASB © |
"The man <376> who <834> acts <6213> presumptuously <2087> by not listening <8085> to the priest <3548> who stands <5975> there <8033> to serve <8334> the LORD <3068> your God <430> , nor <176> to the judge <8199> , that man <376> shall die <4191> ; thus you shall purge <1197> the evil <7451> from Israel .<3478> |
LXXM | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM ov <3739> R-NSM an <302> PRT poihsh <4160> V-AAS-3S en <1722> PREP uperhfania <5243> N-DSF tou <3588> T-GSM mh <3165> ADV upakousai <5219> V-AAN tou <3588> T-GSM ierewv <2409> N-GSM tou <3588> T-GSM paresthkotov <3936> V-RAPGS leitourgein <3008> V-PAN epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM sou <4771> P-GS h <2228> CONJ tou <3588> T-GSM kritou <2923> N-GSM ov <3739> R-NSM an <302> PRT h <1510> V-PAS-3S en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF hmeraiv <2250> N-DPF ekeinaiv <1565> D-DPF kai <2532> CONJ apoyaneitai <599> V-FMI-3S o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM ekeinov <1565> D-NSM kai <2532> CONJ exareiv <1808> V-FAI-2S ton <3588> T-ASM ponhron <4190> A-ASM ex <1537> PREP israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | The person <0376> who <0834> pays <06213> no <01115> attention <08085> to <0413> the priest <03548> currently serving <08334> the Lord <03069> your God <0430> there <08033> , or <0176> to <0413> the verdict <08199> – that person <0376> must die <04191> , so that you may purge <01197> evil <07451> from Israel .<03478> |
HEBREW | larvym <03478> erh <07451> trebw <01197> awhh <01931> syah <0376> tmw <04191> jpsh <08199> la <0413> wa <0176> Kyhla <0430> hwhy <03069> ta <0853> Ms <08033> trsl <08334> dmeh <05975> Nhkh <03548> la <0413> ems <08085> ytlbl <01115> Nwdzb <02087> hvey <06213> rsa <0834> syahw (17:12) <0376> |
NETBible | The person who pays no attention 1 to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel. |
NET Notes |
1 tn Heb “who acts presumptuously not to listen” (cf. NASB). |