Deuteronomy 17:4

NETBible

When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done in Israel,

NIV ©

and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel,

NASB ©

and if it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. Behold, if it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel,

NLT ©

When you hear about it, investigate the matter thoroughly. If it is true that this detestable thing has been done in Israel,

MSG ©

look at the evidence and investigate carefully. If you find that it is true, that, in fact, an abomination has been committed in Israel,

BBE ©

If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;

NRSV ©

and if it is reported to you or you hear of it, and you make a thorough inquiry, and the charge is proved true that such an abhorrent thing has occurred in Israel,

NKJV ©

"and it is told you, and you hear of it , then you shall inquire diligently. And if it is indeed true and certain that such an abomination has been committed in Israel,


KJV
And it be told
<05046> (8717)
thee, and thou hast heard
<08085> (8804)
[of it], and enquired
<01875> (8804)
diligently
<03190> (8687)_,
and, behold, [it be] true
<0571>_,
[and] the thing
<01697>
certain
<03559> (8737)_,
[that] such abomination
<08441>
is wrought
<06213> (8738)
in Israel
<03478>_:
NASB ©

and if it is told
<5046>
you and you have heard
<8085>
of it, then you shall inquire
<1875>
thoroughly
<3190>
. Behold
<2009>
, if it is true
<571>
and the thing
<1697>
certain
<3559>
that this
<2088>
detestable
<8441>
thing
<8441>
has been done
<6213>
in Israel
<3478>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anaggelh
<312> 
V-APS-3S
soi
<4771> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
ekzhthseiv
<1567> 
V-FAI-2S
sfodra
<4970> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
alhywv
<230> 
ADV
gegonen
<1096> 
V-RAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
gegenhtai
<1096> 
V-RMI-3S
to
<3588> 
T-NSN
bdelugma
<946> 
N-NSN
touto
<3778> 
D-NSN
en
<1722> 
PREP
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
When it is reported
<05046>
to you and you hear
<08085>
about it, you must investigate
<01875>
carefully
<03190>
. If
<02009>
it is indeed
<03559>
true
<0571>
that such
<02063>
a disgraceful
<08441>
thing
<01697>
is being done
<06213>
in Israel
<03478>
,
HEBREW
larvyb
<03478>
tazh
<02063>
hbewth
<08441>
htven
<06213>
rbdh
<01697>
Nwkn
<03559>
tma
<0571>
hnhw
<02009>
bjyh
<03190>
tsrdw
<01875>
temsw
<08085>
Kl
<0>
dghw (17:4)
<05046>

NETBible

When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done in Israel,

NET Notes

tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.