Deuteronomy 17:16

NETBible

Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the Lord has said you must never again return that way.

NIV ©

The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again."

NASB ©

"Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never again return that way.’

NLT ©

The king must not build up a large stable of horses for himself, and he must never send his people to Egypt to buy horses there, for the LORD has told you, ‘You must never return to Egypt.’

MSG ©

And make sure he doesn't build up a war machine, amassing military horses and chariots. He must not send people to Egypt to get more horses, because GOD told you, "You'll never go back there again!"

BBE ©

And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.

NRSV ©

Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the LORD has said to you, "You must never return that way again."

NKJV ©

"But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the LORD has said to you, ‘You shall not return that way again.’


KJV
But he shall not multiply
<07235> (8686)
horses
<05483>
to himself, nor cause the people
<05971>
to return
<07725> (8686)
to Egypt
<04714>_,
to the end that he should multiply
<07235> (8687)
horses
<05483>_:
forasmuch as the LORD
<03068>
hath said
<0559> (8804)
unto you, Ye shall henceforth
<03254> (8686)
return
<07725> (8800)
no more that way
<01870>_.
NASB ©

"Moreover
<7534>
, he shall not multiply
<7235>
horses
<5483>
for himself, nor
<3808>
shall he cause the people
<5971>
to return
<7725>
to Egypt
<4714>
to multiply
<7235>
horses
<5483>
, since the LORD
<3068>
has said
<559>
to you, 'You shall never
<3808>
again
<3254>
return
<7725>
that way
<1870>
.'
LXXM
dioti
<1360> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
plhyunei
<4129> 
V-FAI-3S
eautw
<1438> 
D-DSM
ippon
<2462> 
N-ASM
oude
<3761> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
apostreqh
<654> 
V-AAS-3S
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
aigupton
<125> 
N-ASF
opwv
<3704> 
CONJ
plhyunh
<4129> 
V-AAS-3S
eautw
<1438> 
D-DSM
ippon
<2462> 
N-ASM
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364> 
ADV
prosyhsete
<4369> 
V-FAI-2P
apostreqai
<654> 
V-AAN
th
<3588> 
T-DSF
odw
<3598> 
N-DSF
tauth
<3778> 
D-DSF
eti
<2089> 
ADV
NET [draft] ITL
Moreover
<07535>
, he must not
<03808>
accumulate
<07235>
horses
<05483>
for himself or
<03808>
allow the
<0853>
people
<05971>
to return
<07725>
to Egypt
<04714>
to
<04616>
do so, for the Lord
<03068>
has said
<0559>
you must never
<03808>
again
<03254>
return
<07725>
that way
<01870>
.
HEBREW
dwe
<05750>
hzh
<02088>
Krdb
<01870>
bwsl
<07725>
Nwpot
<03254>
al
<03808>
Mkl
<0>
rma
<0559>
hwhyw
<03068>
owo
<05483>
twbrh
<07235>
Neml
<04616>
hmyrum
<04714>
Meh
<05971>
ta
<0853>
bysy
<07725>
alw
<03808>
Myowo
<05483>
wl
<0>
hbry
<07235>
al
<03808>
qr (17:16)
<07535>

NETBible

Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the Lord has said you must never again return that way.

NET Notes

tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).