NETBible | |
NIV © |
The priests, who are Levites—indeed the whole tribe of Levi—are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance. |
NASB © |
"The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion. |
NLT © |
"Remember that the Levitical priests and the rest of the tribe of Levi will not be given an inheritance of land like the other tribes in Israel. Instead, the priests and Levites will eat from the offerings given to the LORD by fire, for that is their inheritance. |
MSG © |
The Levitical priests--that's the entire tribe of Levi--don't get any land-inheritance with the rest of Israel. They get the Fire-Gift-Offerings of GOD--they will live on that inheritance. |
BBE © |
The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire. |
NRSV © |
The levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no allotment or inheritance within Israel. They may eat the sacrifices that are the Lord’s portion |
NKJV © |
"The priests, the Levites––all the tribe of Levi––shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His portion. |
KJV | The priests <03548> the Levites <03881>_, [and] all the tribe <07626> of Levi <03878>_, shall have no part <02506> nor inheritance <05159> with Israel <03478>_: they shall eat <0398> (8799) the offerings <0801> (0) of the LORD <03068> made by fire <0801>_, and his inheritance <05159>_. |
NASB © |
"The Levitical <3881> priests <3548> , the whole <3605> tribe <7626> of Levi <3878> , shall have <1961> no <3808> portion <2506> or inheritance <5159> with Israel <3478> ; they shall eat <398> the LORD'S <3068> offerings <801> by fire <801> and His portion .<5159> |
LXXM | ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S toiv <3588> T-DPM iereusin <2409> N-DPM toiv <3588> T-DPM leuitaiv <3019> N-DPM olh <3650> A-DSF fulh <5443> N-DSF leui <3017> N-PRI meriv <3310> N-NSF oude <3761> CONJ klhrov <2819> N-NSM meta <3326> PREP israhl <2474> N-PRI karpwmata {N-NPN} kuriou <2962> N-GSM o <3588> T-NSM klhrov <2819> N-NSM autwn <846> D-GPM fagontai <2068> V-FMI-3P auta <846> D-APN |
NET [draft] ITL | The Levitical <03881> priests <03548> – indeed, the entire <03605> tribe <07626> of Levi <03878> – will have <01961> no <03808> allotment <02506> or inheritance <05159> with <05973> Israel <03478> ; they may eat <0398> the burnt offerings <0801> of the Lord <03068> and of his inheritance .<05159> |
HEBREW | Nwlkay <0398> wtlxnw <05159> hwhy <03068> ysa <0801> larvy <03478> Me <05973> hlxnw <05159> qlx <02506> ywl <03878> jbs <07626> lk <03605> Mywlh <03881> Mynhkl <03548> hyhy <01961> al (18:1) <03808> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here. 2 sn Of his inheritance. This is a figurative way of speaking of the produce of the land the |