NETBible | Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 1 the Lord your God is about to drive them out 2 from before you. |
NIV © |
Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you. |
NASB © |
"For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you. |
NLT © |
Anyone who does these things is an object of horror and disgust to the LORD. It is because the other nations have done these things that the LORD your God will drive them out ahead of you. |
MSG © |
People who do these things are an abomination to GOD. It's because of just such abominable practices that GOD, your God, is driving these nations out before you. |
BBE © |
For all who do such things are disgusting to the Lord; and because of these disgusting things the Lord your God is driving them out before you. |
NRSV © |
For whoever does these things is abhorrent to the LORD; it is because of such abhorrent practices that the LORD your God is driving them out before you. |
NKJV © |
"For all who do these things are an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you. |
KJV | For all that do <06213> (8802) these things [are] an abomination <08441> unto the LORD <03068>_: and because <01558> of these abominations <08441> the LORD <03068> thy God <0430> doth drive them out <03423> (8688) from before <06440> thee. |
NASB © |
"For whoever <3605> does <6213> these <428> things <428> is detestable <8441> to the LORD <3068> ; and because <1558> of these <428> detestable <8441> things <8441> the LORD <3068> your God <430> will drive <3423> them out before <6440> you.<4480> |
LXXM | estin <1510> V-PAI-3S gar <1063> PRT bdelugma <946> N-ASN kuriw <2962> N-DSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM sou <4771> P-GS pav <3956> A-NSM poiwn <4160> V-PAPNS tauta <3778> D-APN eneken {PREP} gar <1063> PRT twn <3588> T-GPN bdelugmatwn <946> N-GPN toutwn <3778> D-GPN kuriov <2962> N-NSM exoleyreusei {V-FAI-3S} autouv <846> D-APM apo <575> PREP sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Whoever <03605> does <06213> these <0428> things is abhorrent <08441> to the Lord <03068> and because <01558> of these <0428> detestable <08441> things the Lord <03068> your God <0430> is about to drive <03423> them out <03423> from before you.<06440> |
HEBREW | Kynpm <06440> Mtwa <0853> syrwm <03423> Kyhla <0430> hwhy <03068> hlah <0428> tbewth <08441> llgbw <01558> hla <0428> hve <06213> lk <03605> hwhy <03068> tbewt <08441> yk (18:12) <03588> |
NETBible | Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 1 the Lord your God is about to drive them out 2 from before you. |
NET Notes |
1 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here. 2 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here. |