NETBible | you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge 1 evil from among you. |
NIV © |
then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you. |
NASB © |
then you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you. |
NLT © |
the accuser will receive the punishment intended for the accused. In this way, you will cleanse such evil from among you. |
MSG © |
give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. |
BBE © |
Then do to him what it was his purpose to do to his brother: and so put away the evil from among you. |
NRSV © |
then you shall do to the false witness just as the false witness had meant to do to the other. So you shall purge the evil from your midst. |
NKJV © |
"then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you. |
KJV | Then shall ye do <06213> (8804) unto him, as he had thought <02161> (8804) to have done <06213> (8800) unto his brother <0251>_: so shalt thou put <01197> (0) the evil <07451> away <01197> (8765) from among <07130> you. |
NASB © |
then you shall do <6213> to him just <3512> as he had intended <2161> to do <6213> to his brother <251> . Thus you shall purge <1197> the evil <7451> from among you.<7130> |
LXXM | kai <2532> CONJ poihsete <4160> V-FAI-2P autw <846> D-DSM on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM eponhreusato {V-AMI-3S} poihsai <4160> V-AAN kata <2596> PREP tou <3588> T-GSM adelfou <80> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ exareiv <1808> V-FAI-2S ton <3588> T-ASM ponhron <4190> A-ASM ex <1537> PREP umwn <4771> P-GP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | you must do <06213> to him what he had <0834> intended <02161> to do <06213> to the accused. In this way you will purge <01197> evil <07451> from among you.<07130> |
HEBREW | Kbrqm <07130> erh <07451> trebw <01197> wyxal <0251> twvel <06213> Mmz <02161> rsak <0834> wl <0> Mtyvew (19:19) <06213> |
NETBible | you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge 1 evil from among you. |
NET Notes |
1 tn Heb “you will burn out” (בִּעַרְתָּ, bi’arta). Like a cancer, unavenged sin would infect the whole community. It must, therefore, be excised by the purging out of its perpetrators who, presumably, remained unrepentant (cf. Deut 13:6; 17:7, 12; 21:21; 22:21-22, 24; 24:7). |