NETBible | “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 1 I will not turn aside to the right or the left. |
NIV © |
"Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left. |
NASB © |
‘Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left. |
NLT © |
‘Let us pass through your land. We will stay on the main road and won’t turn off into the fields on either side. |
MSG © |
"Let me cross through your land on the highway. I'll stay right on the highway; I won't trespass right or left. |
BBE © |
Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left; |
NRSV © |
"If you let me pass through your land, I will travel only along the road; I will turn aside neither to the right nor to the left. |
NKJV © |
‘Let me pass through your land; I will keep strictly to the road, and I will turn neither to the right nor to the left. |
KJV | Let me pass <05674> (8799) through thy land <0776>_: I will go <03212> (8799) along by the high way <01870> <01870>_, I will neither turn <05493> (8799) unto the right hand <03225> nor to the left <08040>_. |
NASB © |
'Let me pass <5674> through your land <776> , I will travel <1980> only on the highway <1870> ; I will not turn <5493> aside <5493> to the right <3225> or to the left .<8040> |
LXXM | pareleusomai <3928> V-FMI-1S dia <1223> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF sou <4771> P-GS en <1722> PREP th <3588> T-DSF odw <3598> N-DSF pareleusomai <3928> V-FMI-1S ouci <3364> ADV ekklinw <1578> V-FAI-1S dexia <1188> A-APN oude <3761> CONJ aristera <710> A-APN |
NET [draft] ITL | “Let me pass <05674> through your land <0776> ; I will keep <01980> strictly to the roadway <01870> <01870> . I will not <03808> turn aside <05493> to the right <03225> or the left .<08040> |
HEBREW | lwamvw <08040> Nymy <03225> rwoa <05493> al <03808> Kla <01980> Krdb <01870> Krdb <01870> Kurab <0776> hrbea (2:27) <05674> |
NETBible | “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 1 I will not turn aside to the right or the left. |
NET Notes |
1 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c. |