Deuteronomy 2:29

NETBible

just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the Lord our God is giving us.”

NIV ©

as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us—until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us."

NASB ©

just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.’

NLT ©

The descendants of Esau at Mount Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, who live in Ar. Let us pass through until we cross the Jordan into the land the LORD our God has given us.’

MSG ©

"The People of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did this, helping me on my way until I can cross the Jordan and enter the land that GOD, our God, is giving us."

BBE ©

As the children of Esau did for me in Seir and the Moabites in Ar; till I have gone over Jordan into the land which the Lord our God is giving us.

NRSV ©

just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar—until I cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us."

NKJV ©

‘just as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land which the LORD our God is giving us.’


KJV
(As the children
<01121>
of Esau
<06215>
which dwell
<03427> (8802)
in Seir
<08165>_,
and the Moabites
<04125>
which dwell
<03427> (8802)
in Ar
<06144>_,
did
<06213> (8804)
unto me;) until I shall pass over
<05674> (8799)
Jordan
<03383>
into the land
<0776>
which the LORD
<03068>
our God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
us.
NASB ©

just
<3512>
as the sons
<1121>
of Esau
<6215>
who live
<3427>
in Seir
<8165>
and the Moabites
<4125>
who live
<3427>
in Ar
<6144>
did
<6213>
for me, until
<5704>
<834> I cross
<5674>
over
<5674>
the Jordan
<3383>
into the land
<776>
which
<834>
the LORD
<3068>
our God
<430>
is giving
<5414>
to us.'
LXXM
kaywv
<2531> 
ADV
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
moi
<1473> 
P-DS
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
hsau
<2269> 
N-PRI
oi
<3588> 
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722> 
PREP
shir {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
mwabitai {N-NPM} oi
<3588> 
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722> 
PREP
arohr {N-PRI} ewv
<2193> 
CONJ
parelyw
<3928> 
V-AAS-1S
ton
<3588> 
T-ASM
iordanhn
<2446> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
didwsin
<1325> 
V-PAI-3S
hmin
<1473> 
P-DP
NET [draft] ITL
just as
<0834>
the descendants
<01121>
of Esau
<06215>
who live
<03427>
at Seir
<08165>
and the Moabites
<04125>
who live
<03427>
in Ar
<06144>
did
<06213>
for me, until
<05704>
I cross
<05674>
the Jordan
<03383>
to
<0413>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
is giving
<05414>
us.”
HEBREW
wnl
<0>
Ntn
<05414>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
rbea
<05674>
rsa
<0834>
de
<05704>
reb
<06144>
Mybsyh
<03427>
Mybawmhw
<04125>
ryevb
<08165>
Mybsyh
<03427>
wve
<06215>
ynb
<01121>
yl
<0>
wve
<06213>
rsak (2:29)
<0834>