NETBible | Now, get up and cross the Wadi Zered.” 1 So we did so. 2 |
NIV © |
And the LORD said, "Now get up and cross the Zered Valley." So we crossed the valley. |
NASB © |
‘Now arise and cross over the brook Zered yourselves.’ So we crossed over the brook Zered. |
NLT © |
Moses continued, "Then the LORD told us to cross Zered Brook, and we did. |
MSG © |
GOD said, "It's time now to cross the Brook Zered." So we crossed the Brook Zered. |
BBE © |
Get up now, and go over the stream Zered. So we went over the stream Zered. |
NRSV © |
"Now then, proceed to cross over the Wadi Zered." So we crossed over the Wadi Zered. |
NKJV © |
"‘Now rise and cross over the Valley of the Zered.’ So we crossed over the Valley of the Zered. |
KJV | Now rise up <06965> (8798)_, [said I], and get you over <05674> (8798) the brook <05158> Zered <02218>_. And we went over <05674> (8799) the brook <05158> Zered <02218>_. {brook: or, valley} |
NASB © |
'Now <6258> arise <6965> and cross <5674> over <5674> the brook <5158> Zered <2218> yourselves.' So we crossed <5674> over <5674> the brook <5158> Zered .<2218> |
LXXM | nun <3568> ADV oun <3767> PRT anasthte <450> V-AAD-2P kai <2532> CONJ aparate <522> V-AAD-2P umeiv <4771> P-NP kai <2532> CONJ paraporeuesye <3899> V-PMD-2P thn <3588> T-ASF faragga <5327> N-ASF zaret {N-PRI} kai <2532> CONJ parhlyomen <3928> V-AAI-1P thn <3588> T-ASF faragga zaret {N-PRI}<5327> N-ASF |
NET [draft] ITL | Now <06258> , get up <06965> and cross <05674> the Wadi <05158> Zered <02218> .” So we did so <02218> <05158> <05674> |
HEBREW | drz <02218> lxn <05158> ta <0853> rbenw <05674> drz <02218> lxn <05158> ta <0853> Mkl <0> wrbew <05674> wmq <06965> hte (2:13) <06258> |
NETBible | Now, get up and cross the Wadi Zered.” 1 So we did so. 2 |
NET Notes |
1 sn Wadi Zered. Now known as Wadi el-H£esa, this valley marked the boundary between Moab to the north and Edom to the south. 2 tn Heb “we crossed the Wadi Zered.” This has been translated as “we did so” for stylistic reasons, to avoid redundancy. |