NETBible | (23:1) 1 A man may not marry 2 his father’s former 3 wife and in this way dishonor his father. 4 |
NIV © |
A man is not to marry his father’s wife; he must not dishonour his father’s bed. |
NASB © |
"A man shall not take his father’s wife so that he will not uncover his father’s skirt. |
NLT © |
"A man must not have intercourse with his father’s wife, for this would violate his father. |
MSG © |
A man may not marry his father's ex-wife--that would violate his father's rights. |
BBE © |
A man may not take his father’s wife or have sex relations with a woman who is his father’s. |
NRSV © |
A man shall not marry his father’s wife, thereby violating his father’s rights. |
NKJV © |
"A man shall not take his father’s wife, nor uncover his father’s bed. |
KJV | A man <0376> shall not take <03947> (8799) his father's <01> wife <0802>_, nor discover <01540> (8762) his father's <01> skirt <03671>_. |
NASB © |
"A man <376> shall not take <3947> his father's <1> wife <802> so that he will not uncover <1540> his father's <1> skirt .<3671> |
LXXM | (23:1) ou <3364> ADV lhmqetai <2983> V-FMI-3S anyrwpov <444> N-NSM thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV apokaluqei <601> V-FAI-3S sugkalumma {N-ASN} tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | A man <0376> may not <03808> marry <03947> his father’s <01> former wife <0802> and in this way dishonor <03671> <01540> his father .<01> |
HEBREW | o wyba <01> Pnk <03671> hlgy <01540> alw <03808> wyba <01> tsa <0802> ta <0853> sya <0376> xqy <03947> al <03808> (22:30) <23:1> |
NETBible | (23:1) 1 A man may not marry 2 his father’s former 3 wife and in this way dishonor his father. 4 |
NET Notes |
1 sn Beginning with 22:30, the verse numbers through 23:25 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 22:30 ET = 23:1 HT, 23:1 ET = 23:2 HT, 23:2 ET = 23:3 HT, etc., through 23:25 ET = 23:26 HT. With 24:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same. 2 tn Heb “take.” In context this refers to marriage, as in the older English expression “take a wife.” 3 sn This presupposes either the death of the father or their divorce since it would be impossible for one to marry his stepmother while his father was still married to her. 4 tn Heb “uncover his father’s skirt” (so ASV, NASB). This appears to be a circumlocution for describing the dishonor that would come to a father by having his own son share his wife’s sexuality (cf. NAB, NIV “dishonor his father’s bed”). |