NETBible | You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan. |
NIV © |
Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge. |
NASB © |
"You shall not pervert the justice due an alien or an orphan, nor take a widow’s garment in pledge. |
NLT © |
"True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment in pledge of her debt. |
MSG © |
Make sure foreigners and orphans get their just rights. Don't take the cloak of a widow as security for a loan. |
BBE © |
Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow’s clothing on account of a debt: |
NRSV © |
You shall not deprive a resident alien or an orphan of justice; you shall not take a widow’s garment in pledge. |
NKJV © |
"You shall not pervert justice due the stranger or the fatherless, nor take a widow’s garment as a pledge. |
KJV | Thou shalt not pervert <05186> (8686) the judgment <04941> of the stranger <01616>_, [nor] of the fatherless <03490>_; nor take <02254> (0) a widow's <0490> raiment <0899> to pledge <02254> (8799)_: |
NASB © |
"You shall not pervert <5186> the justice <4941> due an alien <1616> or an orphan <3490> , nor <3808> take <2254> a widow's <490> garment <899> in pledge .<2254> |
LXXM | ouk <3364> ADV ekklineiv <1578> V-FAI-2S krisin <2920> N-ASF proshlutou <4339> N-GSM kai <2532> CONJ orfanou <3737> A-GSM kai <2532> CONJ chrav <5503> N-GSF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV enecuraseiv {V-FAI-2S} imation <2440> N-ASN chrav <5503> N-GSF |
NET [draft] ITL | You must not <03808> pervert <05186> justice <04941> due a resident foreigner <01616> or an orphan <03490> , or <03808> take <02254> a widow’s <0490> garment <0899> as security for a loan .<02254> |
HEBREW | hnmla <0490> dgb <0899> lbxt <02254> alw <03808> Mwty <03490> rg <01616> jpsm <04941> hjt <05186> al (24:17) <03808> |