NETBible | Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 1 as well as with great awe-inspiring signs and wonders. |
NIV © |
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders. |
NASB © |
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders; |
NLT © |
So the LORD brought us out of Egypt with amazing power, overwhelming terror, and miraculous signs and wonders. |
MSG © |
And GOD took us out of Egypt with his strong hand and long arm, terrible and great, with signs and miracle-wonders. |
BBE © |
And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with works of power and signs and wonders: |
NRSV © |
The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders; |
NKJV © |
‘So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders. |
KJV | And the LORD <03068> brought us forth <03318> (8686) out of Egypt <04714> with a mighty <02389> hand <03027>_, and with an outstretched <05186> (8803) arm <02220>_, and with great <01419> terribleness <04172>_, and with signs <0226>_, and with wonders <04159>_: |
NASB © |
and the LORD <3068> brought <3318> us out of Egypt <4714> with a mighty <2389> hand <3027> and an outstretched <5186> arm <2220> and with great <1419> terror <4172> and with signs <226> and wonders ;<4159> |
LXXM | kai <2532> CONJ exhgagen <1806> V-AAI-3S hmav <1473> P-AP kuriov <2962> N-NSM ex <1537> PREP aiguptou <125> N-GSF autov <846> D-NSM en <1722> PREP iscui <2479> N-DSF megalh <3173> A-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF krataia <2900> A-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP bracioni <1023> N-DSM autou <846> D-GSM tw <3588> T-DSM uqhlw <5308> A-DSM kai <2532> CONJ en <1722> PREP oramasin <3705> N-DPN megaloiv <3173> A-DPN kai <2532> CONJ en <1722> PREP shmeioiv <4592> N-DPN kai <2532> CONJ en <1722> PREP terasin <5059> N-DPN |
NET [draft] ITL | Therefore the Lord <03068> brought <03318> us out <03318> of Egypt <04714> with tremendous strength <02389> and power <05186> <02220> , as well as with great <01419> awe-inspiring <04172> signs <0226> and wonders .<04159> |
HEBREW | Mytpmbw <04159> twtabw <0226> ldg <01419> armbw <04172> hywjn <05186> erzbw <02220> hqzx <02389> dyb <03027> Myrumm <04714> hwhy <03068> wnauwyw (26:8) <03318> |
NETBible | Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 1 as well as with great awe-inspiring signs and wonders. |
NET Notes |
1 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV). |