NETBible | ‘Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ |
NIV © |
"Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!" |
NASB © |
‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
NLT © |
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his mother–in–law.’ And all the people will reply, ‘Amen.’ |
MSG © |
GOD's curse on anyone who has sex with his mother-in-law. All respond: [Yes. Absolutely.] |
BBE © |
Cursed is he who has sex relations with his mother-in-law. And let all the people say, So be it. |
NRSV © |
"Cursed be anyone who lies with his mother-in-law." All the people shall say, "Amen!" |
NKJV © |
‘Cursed is the one who lies with his mother–in–law.’ And all the people shall say, ‘Amen!’ |
KJV | Cursed <0779> (8803) [be] he that lieth <07901> (8802) with his mother in law <02859> (8802)_. And all the people <05971> shall say <0559> (8804)_, Amen <0543>_. |
NASB © |
'Cursed <779> is he who lies <7901> with his mother-in-law <2860> .' And all <3605> the people <5971> shall say <559> , 'Amen .'<543> |
LXXM | epikataratov <1944> A-NSM o <3588> T-NSM koimwmenov <2837> V-PMPNS meta <3326> PREP penyerav <3994> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ erousin {V-FAI-3P} pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM genoito <1096> V-AMO-3S epikataratov <1944> A-NSM o <3588> T-NSM koimwmenov <2837> V-PMPNS meta <3326> PREP adelfhv <79> N-GSF gunaikov <1135> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ erousin {V-FAI-3P} pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM genoito <1096> V-AMO-3S |
NET [draft] ITL | ‘Cursed <0779> is the one who has sexual relations <07901> with <05973> his mother-in-law <02859> .’ Then all <03605> the people <05971> will say <0559> , ‘Amen !’<0543> |
HEBREW | o Nma <0543> Meh <05971> lk <03605> rmaw <0559> wtntx <02859> Me <05973> bks <07901> rwra (27:23) <0779> |