NETBible | ‘Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.’ Then all the people will say, ‘Amen!’ |
NIV © |
"Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!" |
NASB © |
‘Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ |
NLT © |
‘Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.’ And all the people will reply, ‘Amen.’ |
MSG © |
GOD's curse on anyone who takes a bribe to kill an innocent person. All respond: [Yes. Absolutely.] |
BBE © |
Cursed is he who for a reward puts to death one who has done no wrong. And let all the people say, So be it. |
NRSV © |
"Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood." All the people shall say, "Amen!" |
NKJV © |
‘Cursed is the one who takes a bribe to slay an innocent person.’ And all the people shall say, ‘Amen!’ |
KJV | Cursed <0779> (8803) [be] he that taketh <03947> (8802) reward <07810> to slay <05221> (8687) an innocent <05355> person <05315> <01818>_. And all the people <05971> shall say <0559> (8804)_, Amen <0543>_. |
NASB © |
'Cursed <779> is he who accepts <3947> a bribe <7810> to strike <5221> down <5221> an innocent <5355> person <5315> .' And all <3605> the people <5971> shall say <559> , 'Amen .'<543> |
LXXM | epikataratov <1944> A-NSM ov <3739> R-NSM an <302> PRT labh <2983> V-AAS-3S dwra <1435> N-APN pataxai <3960> V-AAN quchn <5590> N-ASF aimatov <129> N-GSN aywou <121> A-GSN kai <2532> CONJ erousin {V-FAI-3P} pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM genoito <1096> V-AMO-3S |
NET [draft] ITL | ‘Cursed <0779> is the one who takes <03947> a bribe <07810> to kill <05221> an innocent <05355> person <01818> <05315> .’ Then all <03605> the people <05971> will say <0559> , ‘Amen !’<0543> |
HEBREW | o Nma <0543> Meh <05971> lk <03605> rmaw <0559> yqn <05355> Md <01818> spn <05315> twkhl <05221> dxs <07810> xql <03947> rwra (27:25) <0779> |