NETBible | Whirring locusts 1 will take over every tree and all the produce of your soil. |
NIV © |
Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land. |
NASB © |
"The cricket shall possess all your trees and the produce of your ground. |
NLT © |
Swarms of insects will destroy your trees and crops. |
MSG © |
Locusts will take over all your trees and crops. |
BBE © |
All your trees and the fruit of your land will be the locust’s. |
NRSV © |
All your trees and the fruit of your ground the cicada shall take over. |
NKJV © |
"Locusts shall consume all your trees and the produce of your land. |
KJV | All thy trees <06086> and fruit <06529> of thy land <0127> shall the locust <06767> consume <03423> (8762)_. {consume: or, possess} |
NASB © |
"The cricket <6767> shall possess <3423> all <3605> your trees <6086> and the produce <6529> of your ground .<127> |
LXXM | panta <3956> A-ASM ta <3588> T-APN xulina <3585> A-APN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN genhmata {N-APN} thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF sou <4771> P-GS exanalwsei {V-FAI-3S} h erusibh {N-NSF}<3588> T-NSF |
NET [draft] ITL | Whirring locusts <06767> will take over <03423> every <03605> tree <06086> and all the produce <06529> of your soil .<0127> |
HEBREW | luluh <06767> sryy <03423> Ktmda <0127> yrpw <06529> Kue <06086> lk (28:42) <03605> |
NETBible | Whirring locusts 1 will take over every tree and all the produce of your soil. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term denotes some sort of buzzing or whirring insect; some have understood this to be a type of locust (KJV, NIV, CEV), but other insects have also been suggested: “buzzing insects” (NAB); “the cricket” (NASB); “the cicada” (NRSV). |