NETBible | There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, 1 because you will have disobeyed 2 the Lord your God. |
NIV © |
You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God. |
NASB © |
"Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the LORD your God. |
NLT © |
Though you are as numerous as the stars in the sky, few of you will be left because you would not listen to the LORD your God. |
MSG © |
Because you didn't listen obediently to the Voice of GOD, your God, you'll be left with a few pitiful stragglers in place of the dazzling stars-in-the-heavens multitude you had become. |
BBE © |
And you will become a very small band, though your numbers were like the stars of heaven; because you did not give ear to the voice of the Lord your God. |
NRSV © |
Although once you were as numerous as the stars in heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the LORD your God. |
NKJV © |
"You shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven in multitude, because you would not obey the voice of the LORD your God. |
KJV | And ye shall be left <07604> (8738) few <04592> in number <04962>_, whereas <0834> ye were as the stars <03556> of heaven <08064> for multitude <07230>_; because thou wouldest not obey <08085> (8804) the voice <06963> of the LORD <03068> thy God <0430>_. |
NASB © |
"Then you shall be left <7604> few <4592> in number <4962> , whereas <8478> <834> you were as numerous <7230> as the stars <3556> of heaven <8064> , because <3588> you did not obey <8085> <6963> the LORD <3068> your God .<430> |
LXXM | kai <2532> CONJ kataleifyhsesye <2641> V-FPI-2P en <1722> PREP ariymw <706> N-DSM bracei <1024> A-DSM any <473> PREP wn <3739> R-GPN oti <3754> CONJ hte <1510> V-IAI-2P wsei <5616> ADV ta <3588> T-APN astra <798> N-APN tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM tw <3588> T-DSN plhyei <4128> N-DSN oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV eishkousate <1522> V-AAI-2P thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | There will be very few <04962> of you left <07604> , though <08478> at one time you were as numerous <07230> as the stars <03556> in the sky <08064> , because <03588> you will have disobeyed <06963> <08085> <03808> the Lord <03068> your God .<0430> |
HEBREW | Kyhla <0430> hwhy <03068> lwqb <06963> tems <08085> al <03808> yk <03588> brl <07230> Mymsh <08064> ybkwkk <03556> Mtyyh <01961> rsa <0834> txt <08478> jem <04592> ytmb <04962> Mtrasnw (28:62) <07604> |
NETBible | There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, 1 because you will have disobeyed 2 the Lord your God. |
NET Notes |
1 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. 2 tn Heb “have not listened to the voice of.” |