NETBible | Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 1 just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 2 Abraham, Isaac, and Jacob. |
NIV © |
to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. |
NASB © |
in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. |
NLT © |
He wants to confirm you today as his people and to confirm that he is your God, just as he promised you, and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. |
MSG © |
the Covenant that this day confirms that you are his people and he is GOD, your God, just as he promised you and your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. |
BBE © |
And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. |
NRSV © |
in order that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he promised you and as he swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. |
NKJV © |
"that He may establish you today as a people for Himself, and that He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. |
KJV | That he may establish <06965> (8687) thee to day <03117> for a people <05971> unto himself, and [that] he may be unto thee a God <0430>_, as he hath said <01696> (8765) unto thee, and as he hath sworn <07650> (8738) unto thy fathers <01>_, to Abraham <085>_, to Isaac <03327>_, and to Jacob <03290>_. |
NASB © |
in order <4616> that He may establish <6965> you today <3117> as His people <5971> and that He may be your God <430> , just <3512> as He spoke <1696> to you and as He swore <7650> to your fathers <1> , to Abraham <85> , Isaac <3327> , and Jacob .<3290> |
LXXM | (29:12) ina <2443> CONJ sthsh <2476> V-AAS-3S se <4771> P-AS autw <846> D-DSM eiv <1519> PREP laon <2992> N-ASM kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM estai <1510> V-FMI-3S sou <4771> P-GS yeov <2316> N-NSM on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM eipen {V-AAI-3S} soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM wmosen {V-AAI-3S} toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM sou <4771> P-GS abraam <11> N-PRI kai <2532> CONJ isaak <2464> N-PRI kai <2532> CONJ iakwb <2384> N-PRI |
NET [draft] ITL | Today <03117> he will affirm <06965> that <04616> you are his people <05971> and that <01931> he is <01961> your God <0430> , just as <0834> he promised <01696> you and as <0834> he swore <07650> by oath to your ancestors <01> Abraham <085> , Isaac <03327> , and Jacob .<03290> |
HEBREW | bqeylw <03290> qxuyl <03327> Mhrbal <085> Kytbal <01> ebsn <07650> rsakw <0834> Kl <0> rbd <01696> rsak <0834> Myhlal <0430> Kl <0> hyhy <01961> awhw <01931> Mel <05971> wl <0> Mwyh <03117> Kta <0853> Myqh <06965> Neml <04616> (29:13) <29:12> |
NETBible | Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 1 just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 2 Abraham, Isaac, and Jacob. |
NET Notes |
1 tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons. 2 tn Heb “fathers” (also in v. 25). |