NETBible | Then when 1 many disasters and distresses overcome them 2 this song will testify against them, 3 for their 4 descendants will not forget it. 5 I know the 6 intentions they have in mind 7 today, even before I bring them 8 to the land I have promised.” |
NIV © |
And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath." |
NASB © |
"Then it shall come about, when many evils and troubles have come upon them, that this song will testify before them as a witness (for it shall not be forgotten from the lips of their descendants); for I know their intent which they are developing today, before I have brought them into the land which I swore." |
NLT © |
Then great disasters will come down on them, and this song will stand as evidence against them, for it will never be forgotten by their descendants. I know what these people are like, even before they have entered the land I swore to give them." |
MSG © |
and then things start falling apart, many terrible things happening, this song will be there with them as a witness to who they are and what went wrong. Their children won't forget this song; they'll be singing it. Don't think I don't know what they are already scheming to do, and they're not even in the land yet, this land I promised them." |
BBE © |
Then when evils and troubles without number have overtaken them, this song will be a witness to them, for the words of it will be clear in the memories of their children: for I see the thoughts which are moving in their hearts even now, before I have taken them into the land of my oath. |
NRSV © |
And when many terrible troubles come upon them, this song will confront them as a witness, because it will not be lost from the mouths of their descendants. For I know what they are inclined to do even now, before I have brought them into the land that I promised them on oath." |
NKJV © |
"Then it shall be, when many evils and troubles have come upon them, that this song will testify against them as a witness; for it will not be forgotten in the mouths of their descendants, for I know the inclination of their behavior today, even before I have brought them to the land of which I swore to give them ." |
KJV | And it shall come to pass, when many <07227> evils <07451> and troubles <06869> are befallen <04672> (8799) them, that this song <07892> shall testify <06030> (8804) against <06440> them as a witness <05707>_; for it shall not be forgotten <07911> (8735) out of the mouths <06310> of their seed <02233>_: for I know <03045> (8804) their imagination <03336> which they go about <06213> (8802)_, even now <03117>_, before I have brought <0935> (8686) them into the land <0776> which I sware <07650> (8738)_. {against: Heb. before} {go...: Heb. do} |
NASB © |
"Then it shall come <1961> about, when <3588> many <7227> evils <7463> and troubles <6869> have come <4672> upon them, that this <2088> song <7892> will testify <6030> before <6440> them as a witness <5707> (for it shall not be forgotten <7911> from the lips <6310> of their descendants <2233> ); for I know <3045> their intent <3336> which <834> they are developing <6213> today <3117> , before <2962> I have brought <935> them into the land <776> which <834> I swore ."<7650> |
LXXM | kai <2532> CONJ antikatasthsetai <478> V-FMI-3S h <3588> T-NSF wdh <3592> N-NSF auth <3778> D-NSF kata <2596> PREP proswpon <4383> N-ASN marturousa <3140> V-PAPNS ou <3364> ADV gar <1063> PRT mh <3165> ADV epilhsyh {V-APS-3S} apo <575> PREP stomatov <4750> N-GSN autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ apo <575> PREP stomatov <4750> N-GSN tou <3588> T-GSN spermatov <4690> N-GSN autwn <846> D-GPM egw <1473> P-NS gar <1063> PRT oida {V-RAI-1S} thn <3588> T-ASF ponhrian <4189> N-ASF autwn <846> D-GPM osa <3745> A-APN poiousin <4160> V-PAI-3P wde <3592> ADV shmeron <4594> ADV pro <4253> PREP tou <3588> T-GSN eisagagein <1521> V-AAN me <1473> P-AS autouv <846> D-APM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF thn <3588> T-ASF agayhn <18> A-ASF hn <3739> R-ASF wmosa {V-AAI-1S} toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Then when <03588> many <07227> disasters <07451> and distresses <06869> overcome <04672> them this <02063> song <07892> will testify <06030> against <06440> them, for <03588> their descendants <02233> will not <03808> forget <07911> it. I know <03045> the intentions <03336> they <01931> have in mind <06213> today <03117> , even before <02962> I bring <0935> them to <0413> the land <0776> I have promised .”<07650> |
HEBREW | ytebsn <07650> rsa <0834> Urah <0776> la <0413> wnayba <0935> Mrjb <02962> Mwyh <03117> hve <06213> awh <01931> rsa <0834> wruy <03336> ta <0853> ytedy <03045> yk <03588> werz <02233> ypm <06310> xkst <07911> al <03808> yk <03588> del <05707> wynpl <06440> tazh <02063> hrysh <07892> htnew <06030> twruw <06869> twbr <07227> twer <07451> wta <0853> Naumt <04672> yk <03588> hyhw (31:21) <01961> |
NETBible | Then when 1 many disasters and distresses overcome them 2 this song will testify against them, 3 for their 4 descendants will not forget it. 5 I know the 6 intentions they have in mind 7 today, even before I bring them 8 to the land I have promised.” |
NET Notes |
1 tn Heb “Then it will come to pass that.” 2 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. 3 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. 4 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. 5 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.” 6 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. 7 tn Heb “which he is doing.” 8 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. |