Deuteronomy 31:27

NETBible

for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death!

NIV ©

For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!

NASB ©

"For I know your rebellion and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?

NLT ©

For I know how rebellious and stubborn you are. Even now, while I am still with you, you have rebelled against the LORD. How much more rebellious will you be after my death!

MSG ©

"I know what rebels you are, how stubborn and willful you can be. Even today, while I'm still alive and present with you, you're rebellious against GOD. How much worse when I've died!

BBE ©

For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?

NRSV ©

For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious toward the LORD while I am still alive among you, how much more after my death!

NKJV ©

"for I know your rebellion and your stiff neck. If today, while I am yet alive with you, you have been rebellious against the LORD, then how much more after my death?


KJV
For I know
<03045> (8804)
thy rebellion
<04805>_,
and thy stiff
<07186>
neck
<06203>_:
behold, while I am yet alive
<02416>
with you this day
<03117>_,
ye have been rebellious
<04784> (8688)
against the LORD
<03068>_;
and how much more after
<0310>
my death
<04194>_?
NASB ©

"For I know
<3045>
your rebellion
<4805>
and your stubbornness
<7186>
<6203>; behold
<2005>
, while I am still
<5750>
alive
<2416>
with you today
<3117>
, you have been
<1961>
rebellious
<4784>
against
<5973>
the LORD
<3068>
; how
<637>
much
<637>
<3588> more
<637>
<3588>, then, after
<310>
my death
<4194>
?
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
epistamai
<1987> 
V-PMI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
ereyismon {N-ASM} sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
trachlon
<5137> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
ton
<3588> 
T-ASM
sklhron
<4642> 
A-ASM
eti
<2089> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
emou
<1473> 
P-GS
zwntov
<2198> 
V-PAPGS
mey
<3326> 
PREP
umwn
<4771> 
P-GP
shmeron
<4594> 
ADV
parapikrainontev
<3893> 
V-PAPNP
hte
<1510> 
V-IAI-2P
ta
<3588> 
T-APN
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
pwv
<4459> 
ADV
ouci
<3364> 
ADV
kai
<2532> 
ADV
escaton {A-ASN} tou
<3588> 
T-GSM
yanatou
<2288> 
N-GSM
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
for
<03588>
I
<0595>
know
<03045>
about your rebellion
<04805>
and stubbornness
<07186>

<06203>
. Indeed
<02005>
, even while
<05750>
I have been living
<02416>
among
<05973>
you to this very day
<03117>
, you have rebelled
<04784>
against
<05973>
the Lord
<03068>
; you will be
<01961>
even
<0637>
more rebellious after
<0310>
my death
<04194>
!
HEBREW
ytwm
<04194>
yrxa
<0310>
yk
<03588>
Paw
<0637>
hwhy
<03068>
Me
<05973>
Mtyh
<01961>
Myrmm
<04784>
Mwyh
<03117>
Mkme
<05973>
yx
<02416>
yndweb
<05750>
Nh
<02005>
hsqh
<07186>
Kpre
<06203>
taw
<0853>
Kyrm
<04805>
ta
<0853>
ytedy
<03045>
ykna
<0595>
yk (31:27)
<03588>

NETBible

for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death!

NET Notes

tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.

tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.