NETBible | But I will certainly 1 hide myself at that time because of all the wickedness they 2 will have done by turning to other gods. |
NIV © |
And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods. |
NASB © |
"But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods. |
NLT © |
At that time I will hide my face from them on account of all the sins they have committed by worshiping other gods. |
MSG © |
But I'll stay out of their lives, keep looking the other way because of all their evil: they took up with other gods! |
BBE © |
Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods. |
NRSV © |
On that day I will surely hide my face on account of all the evil they have done by turning to other gods. |
NKJV © |
"And I will surely hide My face in that day because of all the evil which they have done, in that they have turned to other gods. |
KJV | And I will surely <05641> (8687) hide <05641> (8686) my face <06440> in that day <03117> for all the evils <07451> which they shall have wrought <06213> (8804)_, in that <03588> they are turned <06437> (8804) unto other <0312> gods <0430>_. |
NASB © |
"But I will surely <5641> hide <5641> My face <6440> in that day <3117> because <5921> of all <3605> the evil <7463> which <834> they will do <6213> , for they will turn <6437> to other <312> gods .<430> |
LXXM | egw <1473> P-NS de <1161> PRT apostrofh {N-DSF} apostreqw <654> V-FAI-1S to <3588> T-ASN proswpon <4383> N-ASN mou <1473> P-GS ap <575> PREP autwn <846> D-GPM en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF dia <1223> PREP pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF kakiav <2549> N-APF av <3739> R-APF epoihsan <4160> V-AAI-3P oti <3754> CONJ epestreqan <1994> V-AAI-3P epi <1909> PREP yeouv <2316> N-APM allotriouv <245> A-APM |
NET [draft] ITL | But I <0595> will certainly hide <05641> <05640> myself <06440> at that <01931> time <03117> because <05921> of all <03605> the wickedness <07451> they will have <0834> done <06213> by <03588> turning <06437> to <0413> other <0312> gods .<0430> |
HEBREW | Myrxa <0312> Myhla <0430> la <0413> hnp <06437> yk <03588> hve <06213> rsa <0834> herh <07451> lk <03605> le <05921> awhh <01931> Mwyb <03117> ynp <06440> rytoa <05641> rtoh <05640> yknaw (31:18) <0595> |
NETBible | But I will certainly 1 hide myself at that time because of all the wickedness they 2 will have done by turning to other gods. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.” 2 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16. |