Deuteronomy 33:24

NETBible

Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.

NIV ©

About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favoured by his brothers, and let him bathe his feet in oil.

NASB ©

Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil.

NLT ©

Moses said this about the tribe of Asher: "May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.

MSG ©

Asher: "Asher, best blessed of the sons! May he be the favorite of his brothers, his feet massaged in oil.

BBE ©

And of Asher he said, Let Asher have the blessing of children; may he be pleasing to his brothers, and let his foot be wet with oil.

NRSV ©

And of Asher he said: Most blessed of sons be Asher; may he be the favorite of his brothers, and may he dip his foot in oil.

NKJV ©

And of Asher he said: "Asher is most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.


KJV
And of Asher
<0836>
he said
<0559> (8804)_,
[Let] Asher
<0836>
[be] blessed
<01288> (8803)
with children
<01121>_;
let him be acceptable
<07521> (8803)
to his brethren
<0251>_,
and let him dip
<02881> (8802)
his foot
<07272>
in oil
<08081>_.
NASB ©

Of Asher
<836>
he said
<559>
, "More
<4480>
blessed
<1288>
than
<4480>
sons
<1121>
is Asher
<836>
; May he be favored
<7521>
by his brothers
<251>
, And may he dip
<2881>
his foot
<7272>
in oil
<8081>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
tw
<3588> 
T-DSM
ashr
<768> 
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} euloghtov
<2128> 
A-NSM
apo
<575> 
PREP
teknwn
<5043> 
N-GPN
ashr
<768> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
dektov
<1184> 
A-NSM
toiv
<3588> 
T-DPM
adelfoiv
<80> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
baqei
<911> 
V-FAI-3S
en
<1722> 
PREP
elaiw
<1637> 
N-DSN
ton
<3588> 
T-ASM
poda
<4228> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Of Asher
<0836>
he said
<0559>
: Asher
<0836>
is blessed
<01288>
with children
<01121>
, may he be
<01961>
favored by
<07521>
his brothers
<0251>
and may he dip
<02881>
his foot
<07272>
in olive oil
<08081>
.
HEBREW
wlgr
<07272>
Nmsb
<08081>
lbjw
<02881>
wyxa
<0251>
ywur
<07521>
yhy
<01961>
rsa
<0836>
Mynbm
<01121>
Kwrb
<01288>
rma
<0559>
rsalw (33:24)
<0836>

NETBible

Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.

NET Notes

sn Dip his foot in olive oil. This is a metaphor for prosperity, one especially apt in light of the abundance of olive groves in the area settled by Asher. The Hebrew term refers to olive oil, which symbolizes blessing in the OT. See R. Way, NIDOTTE 4:171-73.