NETBible | And what other great nation has statutes and ordinances as just 1 as this whole law 2 that I am about to share with 3 you today? |
NIV © |
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today? |
NASB © |
"Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today? |
NLT © |
And what great nation has laws and regulations as fair as this body of laws that I am giving you today? |
MSG © |
And what other great nation has rules and regulations as good and fair as this Revelation that I'm setting before you today? |
BBE © |
And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today? |
NRSV © |
And what other great nation has statutes and ordinances as just as this entire law that I am setting before you today? |
NKJV © |
"And what great nation is there that has such statutes and righteous judgments as are in all this law which I set before you this day? |
KJV | And what nation <01471> [is there so] great <01419>_, that hath statutes <02706> and judgments <04941> [so] righteous <06662> as all this law <08451>_, which I set <05414> (8802) before <06440> you this day <03117>_? |
NASB © |
"Or what <4310> great <1419> nation <1471> is there that has statutes <2706> and judgments <4941> as righteous <6662> as this <2088> whole <3605> law <8451> which <834> I am setting <5414> before <6440> you today ?<3117> |
LXXM | kai <2532> CONJ poion <4169> A-NSN eynov <1484> N-NSN mega <3173> A-NSN w <3739> R-DSN estin <1510> V-PAI-3S autw <846> D-DSN dikaiwmata <1345> N-APN kai <2532> CONJ krimata <2917> N-APN dikaia <1342> A-APN kata <2596> PREP panta <3956> A-ASM ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM touton <3778> D-ASM on <3739> R-ASM egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S enwpion <1799> PREP umwn <4771> P-GP shmeron <4594> ADV |
NET [draft] ITL | And what <04310> other great <01419> nation <01471> has statutes <02706> and ordinances <04941> as just <06662> as this <02063> whole <03605> law <08451> that <0834> I <0595> am about to share <05414> with <06440> you today ?<03117> |
HEBREW | Mwyh <03117> Mkynpl <06440> Ntn <05414> ykna <0595> rsa <0834> tazh <02063> hrwth <08451> lkk <03605> Mqydu <06662> Myjpsmw <04941> Myqx <02706> wl <0> rsa <0834> lwdg <01419> ywg <01471> ymw (4:8) <04310> |
NETBible | And what other great nation has statutes and ordinances as just 1 as this whole law 2 that I am about to share with 3 you today? |
NET Notes |
1 tn Or “pure”; or “fair”; Heb “righteous.” 2 tn The Hebrew phrase הַתּוֹרָה הַזֹּאת (hattorah hazzo’t), in this context, refers specifically to the Book of Deuteronomy. That is, it is the collection of all the חֻקִּים (khuqqim, “statutes,” 4:1) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim, “ordinances,” 4:1) to be included in the covenant text. In a full canonical sense, of course, it pertains to the entire Pentateuch or Torah. 3 tn Heb “place before.” |