Deuteronomy 4:11

NETBible

You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it and yet dark with a thick cloud.

NIV ©

You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.

NASB ©

"You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom.

NLT ©

You came near and stood at the foot of the mountain, while the mountain was burning with fire. Flames shot into the sky, shrouded in black clouds and deep darkness.

MSG ©

You gathered. You stood in the shadow of the mountain. The mountain was ablaze with fire, blazing high into the very heart of Heaven. You stood in deep darkness and thick clouds.

BBE ©

And you came near, waiting at the foot of the mountain; and flames of fire went up from the mountain to the heart of heaven, with dark clouds, and all was black as night.

NRSV ©

you approached and stood at the foot of the mountain while the mountain was blazing up to the very heavens, shrouded in dark clouds.

NKJV ©

"Then you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the midst of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.


KJV
And ye came near
<07126> (8799)
and stood
<05975> (8799)
under the mountain
<02022>_;
and the mountain
<02022>
burned
<01197> (8802)
with fire
<0784>
unto the midst
<03820>
of heaven
<08064>_,
with darkness
<06205>_,
clouds
<06051>_,
and thick darkness
<02822>_.
{midst: Heb. heart}
NASB ©

"You came
<7126>
near
<7126>
and stood
<5975>
at the foot
<8478>
of the mountain
<2022>
, and the mountain
<2022>
burned
<1197>
with fire
<784>
to the
very
heart
<3820>
of the heavens
<8064>
: darkness
<2822>
, cloud
<6051>
and thick
<6205>
gloom
<6205>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
proshlyete
<4334> 
V-AAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
esthte
<2476> 
V-AAI-2P
upo
<5259> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
orov
<3735> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
orov
<3735> 
N-NSN
ekaieto
<2545> 
V-IMI-3S
puri
<4442> 
N-DSN
ewv
<2193> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
ouranou
<3772> 
N-GSM
skotov
<4655> 
N-NSN
gnofov
<1105> 
N-NSM
yuella
<2366> 
N-NSF
fwnh
<5456> 
N-NSF
megalh
<3173> 
A-NSF
NET [draft] ITL
You approached
<07126>
and stood
<05975>
at the foot
<08478>
of the mountain
<02022>
, a mountain
<02022>
ablaze
<0784>

<01197>
to
<05704>
the sky
<08064>
above
<03820>
it and yet dark
<02822>
with a thick
<06205>
cloud
<06051>
.
HEBREW
lprew
<06205>
Nne
<06051>
Ksx
<02822>
Mymsh
<08064>
bl
<03820>
de
<05704>
sab
<0784>
reb
<01197>
rhhw
<02022>
rhh
<02022>
txt
<08478>
Nwdmetw
<05975>
Nwbrqtw (4:11)
<07126>

NETBible

You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it and yet dark with a thick cloud.

NET Notes

tn Heb “a mountain burning with fire as far as the heart of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

tn Heb “darkness, cloud, and heavy cloud.”