NETBible | Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 1 |
NIV © |
And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess. |
NASB © |
"The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it. |
NLT © |
It was at that time that the LORD commanded me to issue the laws and regulations you must obey in the land you are about to enter and occupy. |
MSG © |
And GOD commanded me at that time to teach you the rules and regulations that you are to live by in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
BBE © |
And the Lord gave me orders at that time to make clear to you these laws and decisions, so that you might do them in the land to which you are going, and which is to be your heritage. |
NRSV © |
And the LORD charged me at that time to teach you statutes and ordinances for you to observe in the land that you are about to cross into and occupy. |
NKJV © |
"And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might observe them in the land which you cross over to possess. |
KJV | And the LORD <03068> commanded <06680> (8765) me at that time <06256> to teach <03925> (8763) you statutes <02706> and judgments <04941>_, that ye might do <06213> (8800) them in the land <0776> whither ye go over <05674> (8802) to possess <03423> (8800) it. |
NASB © |
"The LORD <3068> commanded <6680> me at that time <6256> to teach <3925> you statutes <2706> and judgments <4941> , that you might perform <6213> them in the land <776> where <834> <8033> you are going <5674> over <5674> to possess it.<3423> |
LXXM | kai <2532> CONJ emoi <1473> P-DS eneteilato <1781> V-AMI-3S kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM kairw <2540> N-DSM ekeinw <1565> D-DSM didaxai <1321> V-AAN umav <4771> P-AP dikaiwmata <1345> N-APN kai <2532> CONJ kriseiv <2920> N-APF poiein <4160> V-PAN auta <846> D-APN umav <4771> P-AP epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF umeiv <4771> P-NP eisporeuesye <1531> V-PMI-2P ekei <1563> ADV klhronomein <2816> V-PAN authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | Moreover, at that same time <06256> the Lord <03068> commanded <06680> me <01931> to teach <03925> you statutes <02706> and ordinances <04941> for you to keep <06213> in the land <0776> which <0834> you <0859> are about to enter <05674> and possess .<03423> |
HEBREW | htsrl <03423> hms <08033> Myrbe <05674> Mta <0859> rsa <0834> Urab <0776> Mta <0853> Mktvel <06213> Myjpsmw <04941> Myqx <02706> Mkta <0853> dmll <03925> awhh <01931> teb <06256> hwhy <03068> hwu <06680> ytaw (4:14) <0853> |
NETBible | Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.” |