NETBible | |
NIV © |
In the future, when your son asks you, "What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?" |
NASB © |
"When your son asks you in time to come, saying, ‘What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the LORD our God commanded you?’ |
NLT © |
"In the future your children will ask you, ‘What is the meaning of these stipulations, laws, and regulations that the LORD our God has given us?’ |
MSG © |
The next time your child asks you, "What do these requirements and regulations and rules that GOD, our God, has commanded mean?" |
BBE © |
And when your son says to you in time to come, What is the reason for these rules and laws and decisions which the Lord our God has given you? |
NRSV © |
When your children ask you in time to come, "What is the meaning of the decrees and the statutes and the ordinances that the LORD our God has commanded you?" |
NKJV © |
"When your son asks you in time to come, saying, ‘What is the meaning of the testimonies, the statutes, and the judgments which the LORD our God has commanded you?’ |
KJV | [And] when thy son <01121> asketh <07592> (8799) thee in time to come <04279>_, saying <0559> (8800)_, What [mean] the testimonies <05713>_, and the statutes <02706>_, and the judgments <04941>_, which the LORD <03068> our God <0430> hath commanded <06680> (8765) you? {in...: Heb. to morrow} |
NASB © |
"When <3588> your son <1121> asks <7592> you in time <4279> to come <4279> , saying <559> , 'What <4100> do the testimonies <5713> and the statutes <2706> and the judgments <4941> mean which <834> the LORD <3068> our God <430> commanded you?'<6680> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S otan <3752> ADV erwthsh <2065> V-AAS-3S se <4771> P-AS o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM sou <4771> P-GS aurion <839> ADV legwn <3004> V-PAPNS ti <5100> I-NSN estin <1510> V-PAI-3S ta <3588> T-NPN marturia <3142> N-NPN kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN dikaiwmata <1345> N-NPN kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN krimata <2917> N-NPN osa <3745> A-APN eneteilato <1781> V-AMI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM hmwn <1473> P-GP hmin <1473> P-DP |
NET [draft] ITL | When <03588> your children <01121> ask <07592> you later <04279> on, “What <04100> are the stipulations <05713> , statutes <02706> , and ordinances <04941> that <0834> the Lord <03068> our God <0430> commanded you?”<06680> |
HEBREW | Mkta <0853> wnyhla <0430> hwhy <03068> hwu <06680> rsa <0834> Myjpsmhw <04941> Myqxhw <02706> tdeh <05713> hm <04100> rmal <0559> rxm <04279> Knb <01121> Klasy <07592> yk (6:20) <03588> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “your son.” |