NETBible | you must say to them, 1 “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way. 2 |
NIV © |
tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand. |
NASB © |
then you shall say to your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand. |
NLT © |
Then you must tell them, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with amazing power. |
MSG © |
tell your child, "We were slaves to Pharaoh in Egypt and GOD powerfully intervened and got us out of that country. |
BBE © |
Then you will say to your son, We were servants under Pharaoh’s yoke in Egypt; and the Lord took us out of Egypt with a strong hand: |
NRSV © |
then you shall say to your children, "We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand. |
NKJV © |
"then you shall say to your son: ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand; |
KJV | Then thou shalt say <0559> (8804) unto thy son <01121>_, We were Pharaoh's <06547> bondmen <05650> in Egypt <04714>_; and the LORD <03068> brought us out <03318> (8686) of Egypt <04714> with a mighty <02389> hand <03027>_: |
NASB © |
then you shall say <559> to your son <1121> , 'We were slaves <5650> to Pharaoh <6547> in Egypt <4714> , and the LORD <3068> brought <3318> us from Egypt <4714> with a mighty <2389> hand .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ ereiv {V-FAI-2S} tw <3588> T-DSM uiw <5207> N-DSM sou <4771> P-GS oiketai <3610> N-NPM hmen <1510> V-IAI-1P tw <3588> T-DSM faraw <5328> N-PRI en <1722> PREP gh <1065> N-DSF aiguptw <125> N-DSF kai <2532> CONJ exhgagen <1806> V-AAI-3S hmav <1473> P-AP kuriov <2962> N-NSM ekeiyen <1564> ADV en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF krataia <2900> A-DSF kai <2532> CONJ en <1722> PREP bracioni <1023> N-DSM uqhlw <5308> A-DSM |
NET [draft] ITL | you must say <0559> to them <01121> , “We were <01961> Pharaoh’s <06547> slaves <05650> in Egypt <04714> , but the Lord <03068> brought <03318> us out <03318> of Egypt <04714> in a powerful <02389> way .<03027> |
HEBREW | hqzx <02389> dyb <03027> Myrumm <04714> hwhy <03068> wnayuwyw <03318> Myrumb <04714> herpl <06547> wnyyh <01961> Mydbe <05650> Knbl <01121> trmaw (6:21) <0559> |
NETBible | you must say to them, 1 “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “to your son.” 2 tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The |