Deuteronomy 8:2

NETBible

Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

NIV ©

Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.

NASB ©

"You shall remember all the way which the LORD your God has led you in the wilderness these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.

NLT ©

Remember how the LORD your God led you through the wilderness for forty years, humbling you and testing you to prove your character, and to find out whether or not you would really obey his commands.

MSG ©

Remember every road that GOD led you on for those forty years in the wilderness, pushing you to your limits, testing you so that he would know what you were made of, whether you would keep his commandments or not.

BBE ©

And keep in mind the way by which the Lord your God has taken you through the waste land these forty years, so that he might make low your pride and put you to the test, to see what was in your heart and if you would keep his orders or not.

NRSV ©

Remember the long way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, in order to humble you, testing you to know what was in your heart, whether or not you would keep his commandments.

NKJV ©

"And you shall remember that the LORD your God led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.


KJV
And thou shalt remember
<02142> (8804)
all the way
<01870>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
led
<03212> (8689)
thee these forty
<0705>
years
<08141>
in the wilderness
<04057>_,
to humble
<06031> (8763)
thee, [and] to prove
<05254> (8763)
thee, to know
<03045> (8800)
what [was] in thine heart
<03824>_,
whether thou wouldest keep
<08104> (8799)
his commandments
<04687>_,
or no.
NASB ©

"You shall remember
<2142>
all
<3605>
the way
<1870>
which
<834>
the LORD
<3068>
your God
<430>
has led
<1980>
you in the wilderness
<4057>
these
<2088>
forty
<705>
years
<8141>
, that He might humble
<6031>
you, testing
<5254>
you, to know
<3045>
what
<834>
was in your heart
<3824>
, whether you would keep
<8104>
His commandments
<4687>
or
<518>
not.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
mnhsyhsh
<3403> 
V-FPI-2S
pasan
<3956> 
A-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
odon
<3598> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
hgagen
<71> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
erhmw
<2048> 
N-DSF
opwv
<3704> 
CONJ
an
<302> 
PRT
kakwsh
<2559> 
V-AAS-3S
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
ekpeirash
<1598> 
V-AAS-3S
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
diagnwsyh
<1231> 
V-APS-3S
ta
<3588> 
T-APN
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
ei
<1487> 
CONJ
fulaxh
<5442> 
V-FMI-2S
tav
<3588> 
T-APF
entolav
<1785> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
h
<2228> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
NET [draft] ITL
Remember
<02142>
the whole
<03605>
way
<01870>
by which
<0834>
he
<0430>

<03068>
has brought
<01980>
you these
<02088>
forty
<0705>
years
<08141>
through the desert
<04057>
so that
<04616>
he might, by humbling
<06031>
you, test
<05254>
you to see
<03045>
if
<0834>
you have it within
<03824>
you to keep
<08104>
his commandments
<04687>
or
<0518>
not
<03808>
.
HEBREW
al
<03808>
Ma
<0518>
*wytwum {wtwum}
<04687>
rmsth
<08104>
Kbblb
<03824>
rsa
<0834>
ta
<0853>
tedl
<03045>
Ktonl
<05254>
Ktne
<06031>
Neml
<04616>
rbdmb
<04057>
hns
<08141>
Myebra
<0705>
hz
<02088>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkylh
<01980>
rsa
<0834>
Krdh
<01870>
lk
<03605>
ta
<0853>
trkzw (8:2)
<02142>

NETBible

Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

NET Notes

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.

tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.