Deuteronomy 8:3

NETBible

So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth.

NIV ©

He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.

NASB ©

"He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the LORD.

NLT ©

Yes, he humbled you by letting you go hungry and then feeding you with manna, a food previously unknown to you and your ancestors. He did it to teach you that people need more than bread for their life; real life comes by feeding on every word of the LORD.

MSG ©

He put you through hard times. He made you go hungry. Then he fed you with manna, something neither you nor your parents knew anything about, so you would learn that men and women don't live by bread only; we live by every word that comes from GOD's mouth.

BBE ©

And he made low your pride and let you be without food and gave you manna for your food, a thing new to you, which your fathers never saw; so that he might make it clear to you that bread is not man’s only need, but his life is in every word which comes out of the mouth of the Lord.

NRSV ©

He humbled you by letting you hunger, then by feeding you with manna, with which neither you nor your ancestors were acquainted, in order to make you understand that one does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of the LORD.

NKJV ©

"So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the LORD.


KJV
And he humbled
<06031> (8762)
thee, and suffered thee to hunger
<07456> (8686)_,
and fed
<0398> (8686)
thee with manna
<04478>_,
which thou knewest
<03045> (8804)
not, neither did thy fathers
<01>
know
<03045> (8804)_;
that he might make thee know
<03045> (8687)
that man
<0120>
doth not live
<02421> (8799)
by bread
<03899>
only
<0905>_,
but by every [word] that proceedeth
<04161>
out of the mouth
<06310>
of the LORD
<03068>
doth man
<0120>
live
<02421> (8799)_.
NASB ©

"He humbled
<6031>
you and let you be hungry
<7456>
, and fed
<398>
you with manna
<4478>
which
<834>
you did not know
<3045>
, nor
<3808>
did your fathers
<1>
know
<3045>
, that He might make you understand
<3045>
that man
<120>
does not live
<2421>
by bread
<3899>
alone
<905>
, but man
<120>
lives
<2421>
by everything
<3605>
that proceeds
<4161>
out of the mouth
<6310>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekakwsen
<2559> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
elimagconhsen {V-AAI-3S} se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
eqwmisen
<5595> 
V-AAI-3S
se
<4771> 
P-AS
to
<3588> 
T-ASN
manna
<3131> 
N-PRI
o
<3739> 
R-ASN
ouk
<3364> 
ADV
eidhsan
<3708> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
paterev
<3962> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
ina
<2443> 
CONJ
anaggeilh
<312> 
V-AAS-3S
soi
<4771> 
P-DS
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
ep
<1909> 
PREP
artw
<740> 
N-DSM
monw
<3441> 
A-DSM
zhsetai
<2198> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
all
<235> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
panti
<3956> 
A-DSN
rhmati
<4487> 
N-DSN
tw
<3588> 
T-DSN
ekporeuomenw
<1607> 
V-PMPDS
dia
<1223> 
PREP
stomatov
<4750> 
N-GSN
yeou
<2316> 
N-GSM
zhsetai
<2198> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
NET [draft] ITL
So he humbled
<06031>
you by making you hungry
<07456>
and then feeding
<0398>
you with unfamiliar
<03045>

<03808>
manna
<04478>
. He did this to teach
<03045>

<04616>
you that
<03588>
humankind
<0120>
cannot
<03808>
live
<02421>
by
<05921>
bread
<03899>
alone
<0905>
, but also
<03588>
by
<05921>
everything
<03605>
that comes
<04161>
from the Lord’s
<03068>
mouth
<06310>
.
HEBREW
Mdah
<0120>
hyxy
<02421>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
auwm
<04161>
lk
<03605>
le
<05921>
yk
<03588>
Mdah
<0120>
hyxy
<02421>
wdbl
<0905>
Mxlh
<03899>
le
<05921>
al
<03808>
yk
<03588>
Kedwh
<03045>
Neml
<04616>
Kytba
<01>
Nwedy
<03045>
alw
<03808>
tedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Nmh
<04478>
ta
<0853>
Klkayw
<0398>
Kberyw
<07456>
Kneyw (8:3)
<06031>

NETBible

So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth.

NET Notes

tn Heb “manna which you and your ancestors did not know.” By popular etymology the word “manna” comes from the Hebrew phrase מָן הוּא (man hu’), i.e., “What is it?” (Exod 16:15). The question remains unanswered to this very day. Elsewhere the material is said to be “white like coriander seed” with “a taste like honey cakes” (Exod 16:31; cf. Num 11:7). Modern attempts to associate it with various desert plants are unsuccessful for the text says it was a new thing and, furthermore, one that appeared and disappeared miraculously (Exod 16:21-27).

tn Heb “in order to make known to you.” In the Hebrew text this statement is subordinated to what precedes, resulting in a very long sentence in English. The translation makes this statement a separate sentence for stylistic reasons.

tn Heb “the man,” but in a generic sense, referring to the whole human race (“mankind” or “humankind”).

tn The Hebrew term may refer to “food” in a more general sense (cf. CEV).

sn Jesus quoted this text to the devil in the midst of his forty-day fast to make the point that spiritual nourishment is incomparably more important than mere physical bread (Matt 4:4; cf. Luke 4:4).